# Translation of kdevexecute.po to Catalan # Copyright (C) 2009-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Manuel Tortosa , 2009. # Manuel Tortosa Moreno , 2010. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2011, 2012, 2013. # Antoni Bella Pérez , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevexecute\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 14:15+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: nativeappjob.cpp:70 msgid "" "No environment group specified, looks like a broken configuration, please " "check run configuration '%1'. Using default environment group." msgstr "" "No s'ha especificat un grup d'entorn, pareix que s'ha malmés la " "configuració, per favor, comproveu la configuració d'execució «%1». S'usarà " "el grup d'entorn per omissió." #: nativeappjob.cpp:144 msgid "Starting: %1" msgstr "S'està iniciant: %1" #: nativeappjob.cpp:158 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** S'ha matat l'aplicació ***" #: nativeappjob.cpp:174 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** S'ha eixit normalment ***" #: nativeappjob.cpp:176 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** S'ha eixit retornant el codi: %1 ***" #: nativeappjob.cpp:179 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Procés cancel·lat ***" #: nativeappjob.cpp:182 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "*** Ha fallat amb el codi de retorn: %1 ***" #: nativeappjob.cpp:199 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "*** No s'ha pogut iniciar el programa «%1». Assegureu-vos que teniu el camí " "definit correctament ***" #: executeplugin.cpp:65 msgid "Execute support" msgstr "Implementació de l'execució" #: executeplugin.cpp:65 msgid "" "This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by " "the current host." msgstr "" "Este connector permet executar programes sense «instrumentor», és a dir, " "nativament per a l'amfitrió actual." #: executeplugin.cpp:103 msgid "" "There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. " "Aborting start." msgstr "" "Hi ha una error de citació als arguments de la configuració del llançament " "«%1». S'està cancel·lant." #: executeplugin.cpp:107 msgid "" "A shell meta character was included in the arguments for the launch " "configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." msgstr "" "S'ha inclòs un metacaràcter als arguments de la configuració de llançament " "«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant." #: executeplugin.cpp:136 msgid "Couldn't resolve the dependency: %1" msgstr "No s'ha pogut resoldre la dependència: %1" #: executeplugin.cpp:189 msgid "No valid executable specified" msgstr "No s'ha especificat un executable vàlid" #: executeplugin.cpp:199 msgid "" "There is a quoting error in the executable for the launch configuration " "'%1'. Aborting start." msgstr "" "Hi ha una error de citació a l'executable de la configuració del llançament " "«%1». S'està cancel·lant." #: executeplugin.cpp:204 msgid "" "A shell meta character was included in the executable for the launch " "configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." msgstr "" "S'ha inclòs un metacaràcter a l'executable de la configuració de llançament " "«%1», això no està implementat actualment. S'està cancel·lant." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Executable" msgstr "Executable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Project Target:" msgstr "Destinació del projecte:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Executable:" msgstr "Executable:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath) #: rc.cpp:12 msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file" msgstr "" "Introduïu el nom de l'executable o el camí absolut a un fitxer executable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:15 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments) #: rc.cpp:21 msgid "" "

Enter arguments to give to the executable.
You can " "pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes." "

" msgstr "" "

Introduïu els arguments per a l'executable.
Podeu " "passar arguments que continguen espais en blanc si els poseu entre cometes " "dobles.

" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:119 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments) #: rc.cpp:24 msgid "Enter arguments to give to the executable" msgstr "Introduïu els arguments per a l'executable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:27 msgid "Working Directory:" msgstr "Directori de treball:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory) #. i18n: file: nativeappconfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory) #: rc.cpp:30 rc.cpp:33 msgid "Select a working directory for the executable" msgstr "Seleccioneu un directori de treball per l'executable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:36 msgid "Environment:" msgstr "Entorn:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment) #: rc.cpp:39 msgid "Select an environment to be used" msgstr "Seleccioneu un entorn a usar" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal) #: rc.cpp:42 msgid "" "

By default applications will be run in the background and only their " "output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact " "with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such " "applications, you should use an external terminal.

" msgstr "" "

Per defecte, les aplicacions s'executaran en segon pla i només es veurà " "la seua eixida a la vista d'eines, Això fa impossible interactuar amb les " "aplicacions que requerisquen d'entrada d'usuari des d'un emulador de " "terminal. Per a executar estes aplicacions haureu d'utilitzar un terminal " "extern.

" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal) #: rc.cpp:45 msgid "Use External Terminal:" msgstr "Usa un terminal extern:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal) #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "

Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the " "following placeholders:

\n" "
\n" "
%exe
\n" "
The path to the executable selected above.
\n" "
%workdir
\n" "
The path to the working directory selected above.
\n" "
\n" "

The arguments defined above will get appended to this command.

" msgstr "" "

Defineix l'orde per a executar l'emulador de terminal extern. Useu les " "variables de substitució següents:

\n" "
\n" "
%exe
\n" "
El camí a l'executable seleccionat més amunt.
\n" "
%workdir
\n" "
El camí al directori de treball seleccionat més amunt.
\n" "
\n" "

Els arguments definits més amunt s'afegiran a esta orde.

" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:59 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:62 msgid "Action:" msgstr "Acció:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:65 msgid "" "Specifies the action to take for the dependencies before starting the " "executable." msgstr "" "Especifica l'acció a prendre per a les dependències abans d'iniciar " "l'executable." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:68 msgid "" "The selected action will be run before the executable is started. This " "allows there to be parts of a project, upon which the executable does not " "directly depend, to be built and/or installed before running the application." msgstr "" "L'acció seleccionada s'executarà abans d'iniciar l'executable. Això permet " "que hi haja parts del projecte, que no depenguin directament de " "l'executable, que pugin ser construïdes i/o instal·lades abans d'executar " "l'aplicació." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:71 msgid "Do Nothing" msgstr "No faces res" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:74 msgctxt "@action" msgid "Build" msgstr "Construeix" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:77 msgctxt "@action" msgid "Build and Install" msgstr "Construeix i instal·la" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:80 msgid "Targets:" msgstr "Objectius:" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) #. i18n: file: nativeappconfig.ui:309 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) #: rc.cpp:83 rc.cpp:86 msgid "Enter a dependency to add to the list" msgstr "Introduïu una dependència per afegir-la a la llista" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency) #: rc.cpp:89 msgid "Adds the listed target to the dependency list." msgstr "Afig l'objectiu llistat a la llista de dependències." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies) #: rc.cpp:92 msgid "List of indirect dependent targets." msgstr "Llista dels objectius dependents indirectes." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies) #: rc.cpp:95 msgid "" "This list should contain targets that the application does not directly " "depend on, but for which an action needs to be taken before running the " "application." msgstr "" "Esta llista ha de contindre objectius que no depenen directament de " "l'aplicació, pels que s'ha de prendre una acció abans d'executar l'aplicació." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency) #: rc.cpp:98 msgid "Removes the selected dependencies from the list." msgstr "Elimina les dependències seleccionades de la llista." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp) #: rc.cpp:101 msgid "Move a dependency up in the list." msgstr "Mou una dependència amunt a la llista." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown) #: rc.cpp:104 msgid "Moves the selected dependency down in the list." msgstr "Mou la dependència seleccionada avall a la llista." #: nativeappconfig.cpp:288 msgid "Configure Native Application" msgstr "Configura l'aplicació nativa" #: nativeappconfig.cpp:308 msgid "Native Application" msgstr "Aplicació nativa" #: nativeappconfig.cpp:367 msgid "Compiled Binary" msgstr "" #: nativeappconfig.cpp:440 msgid "Project Executables" msgstr "Executables del projecte"