# translation of kompare.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008. # Auk Piseth , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:22+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: komparemodellist.cpp:69 msgid "&Apply Difference" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:73 msgid "Un&apply Difference" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:77 msgid "App&ly All" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:81 msgid "&Unapply All" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:85 msgid "P&revious File" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:89 msgid "N&ext File" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:93 msgid "&Previous Difference" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:97 msgid "&Next Difference" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:265 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:292 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" #: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:407 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:424 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622 msgid "Could not parse diff output." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:505 msgid "The files are identical." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:687 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "" #: komparemodellist.cpp:960 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "ការ​រុករក" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "ប្រភព" #, fuzzy #~ msgid "Destination" #~ msgstr "ទិស​ដៅ" #, fuzzy #~ msgid "Compare" #~ msgstr "ប្រៀប​ធៀប" #, fuzzy #~ msgid "Destination Folder" #~ msgstr "ថត​ទិសដៅ" #, fuzzy #~ msgid "Source File" #~ msgstr "ឯកសា​ប្រភព" #, fuzzy #~ msgid "Difference" #~ msgstr "ផលដក" #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "មិន​ស្គាល់" #, fuzzy #~ msgid "Author" #~ msgstr "អ្នក​និពន្ធ" #, fuzzy #~ msgid "File Exists" #~ msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Overwrite" #~ msgstr "កុំ​សរសេរ​ជាន់លើ" #, fuzzy #~ msgid "Save Changes?" #~ msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ?" #, fuzzy #~ msgid "Context" #~ msgstr "បរិបទ" #, fuzzy #~ msgid "Normal" #~ msgstr "ធម្មតា" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "ឯកសារ" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "ការ​កំណត់" #, fuzzy #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "ទិដ្ឋភាព" #, fuzzy #~ msgid "View Settings" #~ msgstr "ការ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព" #, fuzzy #~ msgid "Diff" #~ msgstr "Diff" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "ជម្រើស​" #, fuzzy #~ msgid "Format" #~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "ឯកសារ" #, fuzzy #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "រូបរាង" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "ទូទៅ" #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "កែសម្រួល..." #, fuzzy #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" #, fuzzy #~ msgid "Colors" #~ msgstr "ពណ៌" #, fuzzy #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់ ៖" #, fuzzy #~ msgid "Text Font" #~ msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ" #, fuzzy #~ msgid "Font:" #~ msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "ទំហំ ៖" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ពុម្ពអក្សរ "