# translation of imgalleryplugin.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 09:02+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "​បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "បង្កើត​" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "វិចិត្រសាល​រូបភាព​សម្រាប់ %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "រូបរាង" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "រូបរាង​ទំព័រ" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "ចំណងជើង​ទំព័រ ៖" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "រូបភាព​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក ៖" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ឯកសារ​រូបភាព" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "បង្ហាញ​វិមាត្រ​រូបភាព" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ ៖" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "​ថត" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​​​ឯកសារ​ HTML ៖" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ HTML វិចិត្រសាល​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ទៅ​កាន់ ។

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "ការ​ហៅ​ថតរង​ដោយ​ខ្លួន​ឯង" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "

ថាតើ​ថតរង​គួរ​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល​សម្រាប់​ការ​បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព​ ឬ​ក៏​អត់ ។

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "ជម្រៅ​ការ​ហៅ​ខ្លួន​ឯង ៖" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "គ្មាន​ទី​បញ្ចប់" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

អ្នក​អាច​កំណត់​ចំនួន​ថតនូវ​​កម្មវិធី​បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព​នឹង​ឆ្លង​កាត់​ដោយ​​កំណត់​​ព្រំដែន​ខាង​លើ​សម្រាប់​ជម្រៅ​" "ការហៅ​ខ្លួនឯង ។

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ដើម" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "

វា​ធ្វើ​ការ​ចម្លង​រូបភាព​ទាំង​អស់​ ហើយ​វិចិត្រសាល​នឹង​​យោង​​លើ​ច្បាប់​ចម្លង​ជំនួស​​ឲ្យ​រូបភាព​ដើម ។

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

ប្រសិន​បើអ្នក​បើក​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​សេចក្ដីអធិប្បាយ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​បង្កើត​" "ចំណង​ជើង​រងសម្រាប់​រូបភាព ។

សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត​​អំពី​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ សូម​មើលជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី?" "\" ខាង​ក្រោម ។

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "ឯកសារ​សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​អធិប្បាយ​នៅ​ទី​នេះ ។ ឯកសារ​អធិប្បាយ​មាន​ចំណង​ជើង​រង​សម្រាប់​រូពភាព ។ " "ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ឯកសារ​នេះ​គឺ ៖

FILENAME1:
សេចក្តី​ពិពណ៌នា

FILENAME2:" "
សេចក្តី​អធិប្បាយ

និង​បន្តបន្ទាប់

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "​រូបភាព​តូច" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​សម្រាប់​រូបភាព​តូច ៖" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "ទំហំ​រូបភាព​តូច ៖" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "កំណត់​ជម្រៅ​ពណ៌​ខុសៗគ្នា ៖" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​កម្មវិធី​ជំនួយ​បានទេ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ ។" #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "ការ​បង្កើត​វិចិត្រ​សាល​​រូបភាព​មួយ​​​ធ្វើការ​តែ​នៅ​លើ​ថត​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "ការ​បង្កើត​រូបភាព​តូចៗ" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖ %1 បាន​ទេ" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "ចំនួន​រូបភាព ៖ %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ ៖ %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "ថត​រង ៖" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "បាន​បង្កើត​រូបភាព​តូចៗ​សម្រាប់ ៖ \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "ការ​បង្កើត​រូបភាព​តូចៗ​​សម្រាប់ ៖ \n" "%1\n" " បាន​បរាជ័យ" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖ %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "ឧបករណ៍"