# translation of plasma-overlay.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # G Karunakar , 2008. # Rajesh Ranjan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-overlay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 14:11+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" #: backgrounddialog.cpp:45 msgid "Background Settings" msgstr "पृष्ठभूमि विन्यास" #: backgrounddialog.cpp:110 msgid "No Wallpaper" msgstr "वालपेपर नहीं" #: main.cpp:31 msgid "Plasma widgets over the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर के ऊपर प्लाजमा विजेट" #: main.cpp:37 msgid "Plasma for the Screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर के लिए प्लाजमा" #: main.cpp:39 msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित 2006-2008 केडीई" #: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:41 msgid "Author and maintainer" msgstr "लेखक तथा मेंटेनर" #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "एरॉन जे. सीगो" #: main.cpp:44 msgid "Plasma Author and maintainer" msgstr "लेखक और मेंटेनर" #: main.cpp:46 msgid "John Lions" msgstr "जॉन लॉयन्स" #: main.cpp:47 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "उनके सहयोग की याद में, १९३७-१९९८" #: main.cpp:53 msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." msgstr "कुछ चीट्स को सक्रिय करता है जो कि डिबगिंग के लिए उपयोगी है." #: main.cpp:54 msgid "Start unlocked for configuration." msgstr "विन्यास के लिए अनलॉक्ड आरंभ करें." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Wallpaper" msgstr "वालपेपर" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Type:" msgstr "क़िस्मः" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Configure Widgets" msgstr "" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 #, fuzzy msgid "Leave Screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर के लिए प्लाजमा" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Unlock" msgstr "" #: savercorona.cpp:177 msgid "Unlock widgets to configure them" msgstr "" #: saverview.cpp:155 msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" msgstr "सेटअप मोड स्क्रीन तालाबंद नहीं है" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर, राजेश रंजन" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "karunakar@indlinux.org, rajesh@indlinux.in" #~ msgid "" #~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " #~ "will look like on your desktop." #~ msgstr "" #~ "मॉनीटर का छवि पूर्वावलोकन रखता है कि मौज़ूदा विन्यास आपके डेस्कटॉप में कैसे दिखेगा." #~ msgid "Widget Translucency" #~ msgstr "विजेट अल्पपारदर्शिता" #, fuzzy #~| msgid "User Activity:" #~ msgid "User activity:" #~ msgstr "उपयोक्ता क्रियाएँ:" #, fuzzy #~| msgid "While Idle:" #~ msgid "While idle:" #~ msgstr "जब निष्क्रिय:" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "मॉनीटर" #~ msgid "Add Widgets" #~ msgstr "जोड़ें विजेट्स"