# Translation of kcmhtmlsearch to Spanish # translation of kcmhtmlsearch.po to Español # Translation to spanish # Copyright (C) 2001-2002. # # Pablo de Vicente , 2001-2002. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Eloy Cuadra , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:36+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Valux (Manuel Soriano) \n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Manuel Soriano" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,manu@europa3.com" #: kcmhtmlsearch.cpp:48 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:57 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "La función de búsqueda textual utiliza el motor de búsqueda HTML ht://dig. " "Puede obtener ht://dig en la" #: kcmhtmlsearch.cpp:63 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Información sobre dónde obtener el paquete ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:67 msgid "ht://dig home page" msgstr "Página web de ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "Program Locations" msgstr "Ubicaciones de programas" #: kcmhtmlsearch.cpp:82 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:87 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Introduzca aquí la ruta a su programa htdig, por ejemplo, /usr/local/bin/" "htdig." #: kcmhtmlsearch.cpp:92 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:97 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Introduzca aquí la ruta a su programa htsearch, por ejemplo, /usr/local/bin/" "htsearch." #: kcmhtmlsearch.cpp:102 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:107 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Introduzca aquí la ruta a su programa htmerge, por ejemplo, /usr/local/bin/" "htmerge." #: kcmhtmlsearch.cpp:113 msgid "Scope" msgstr "Ámbito" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Aquí puede seleccionar qué partes de la documentación deberían ser incluidas " "en el índice de búsqueda textual. Las opciones disponibles son: las páginas " "de la Ayuda de KDE, las páginas instaladas de Man y las páginas instaladas " "de Info. Puede seleccionar cualquier número de ellas." #: kcmhtmlsearch.cpp:122 msgid "&KDE help" msgstr "Ayuda de &KDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:126 msgid "&Man pages" msgstr "Páginas de &Man" #: kcmhtmlsearch.cpp:131 msgid "&Info pages" msgstr "Páginas de &Info" #: kcmhtmlsearch.cpp:136 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Rutas de búsqueda adicionales" #: kcmhtmlsearch.cpp:138 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Aquí puede añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir " "una ruta, pulse el botón Añadir... y seleccione el directorio donde " "debería buscarse la documentación adicional. Puede eliminar directorios " "haciendo clic en el botón Eliminar." #: kcmhtmlsearch.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "Añadir..." #: kcmhtmlsearch.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: kcmhtmlsearch.cpp:155 msgid "Language Settings" msgstr "Preferencias del idioma" #: kcmhtmlsearch.cpp:157 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Aquí puede seleccionar el idioma para el que quiere crear el índice." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "&Language" msgstr "Idi&oma" #: kcmhtmlsearch.cpp:175 msgid "Generate Index..." msgstr "Generar índice..." #: kcmhtmlsearch.cpp:176 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Haga clic en este botón para generar el índice para la búsqueda textual." #: kcmhtmlsearch.cpp:206 msgid "without name" msgstr "sin nombre" #: kcmhtmlsearch.cpp:220 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Índice de la ayuda

Este módulo de configuración le permite " "configurar el motor ht://dig, que puede usarse para realizar búsquedas " "textuales en la documentación de KDE, así como también en otra documentación " "del sistema como las páginas de «man» e «info»."