# Bosnian translation for kdebase-workspace # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:21+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Postavke zvona" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Koristi sistemsko zvono umjesto sistemskih obavjesti" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Ovdje možete odabrati korištenje uobičajenog zvučnika u vašem računalu ili " "korištenje ugodnijeg obavještavanja pomoću zvuka, detaljnije u kontrolnom " "modulu \"Sistemske obavjesti\", gdje se podešava koji će se zvuk čuti u " "slučaju \"Nešto se dogodilo sa programom\"." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Zvonce sistema

Ovdje podešavate standardno zvonce sistema, odnosno " "\"biip\" koji čujete iz računara kada se nešto krivo dogodi. Ukoliko želite " "drugačije podesiti zvonce pogledajte pod \"Pristupačnost\", npr. možete " "podesiti sviranje bilo koje zvučne datoteke umjesto običnog zvonca." #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Jačina:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovdje se podešava glasnoća zvonca. Za dodatno podešavanje pogledajte u " "kontrolni modul \"Dostupnost\"." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Visina:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovdje se podešava visina zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte " "kontolni modul \"Dostupnost\"." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ms" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Trajanje:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Ovdje se podešava trajanje zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte " "kontolni modul \"Dostupnost\"." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Proba" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Kliknite \"Isprobaj\" ako želite čuti kako zvuči ovako podešeno zvonce." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE kontrolni modul zvonca" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Prvobitni autor" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Trenutno održava" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Samir Ribić" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"