# translation of klock.po to Arabic # translation of klock.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2002. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 #, fuzzy msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "منتظم" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "شبيكة" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "تكعيبي" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "رياضيات سيئة" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "ليس بأي مكان" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "إرجاع" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(عشوائي)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701 #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 #: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:70 msgid "A&bout" msgstr "ح&ول" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard

" #: kdesavers/Flux.cpp:785 msgid "Flux" msgstr "تدفق" #: kdesavers/Flux.cpp:871 msgid "Hypnotic" msgstr "منوم" #: kdesavers/Flux.cpp:872 msgid "Insane" msgstr "جنوني" #: kdesavers/Flux.cpp:873 msgid "Sparklers" msgstr "مطلقات الشرر" #: kdesavers/Flux.cpp:874 msgid "Paradigm" msgstr "نموذج" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Galactic" msgstr "مجرّي" #: kdesavers/Flux.cpp:941 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard

" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "رياح شمسية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "سلاسل كونية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "شائكات باردة" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "طلاء الفراغ" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "متهزهز" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "تنصيب الرياح الشمسية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard

" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "الخط" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "العائلة:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "عريض" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "مائل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "لون التدوير" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "الرسالة:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "اعرض الوقت الحالي" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "كتب بواسطة Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "تم توسيعه بواسطة Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "خطي عشوائي" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "الجيب الأفقي" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "ارتداد دائري" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "إحداثيات قطبية" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:411 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Blob" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "دوام الإطار:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr " ثانية" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "الخوارزمية:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة شاشة" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "ألعاب نارية 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "تحكم بسطح مكتبك!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "شكرا لاستخدامك KDE" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:39 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات" #: kdesavers/fountain.cpp:67 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "إعداد ينبوع الجسيم" #: kdesavers/fountain.cpp:140 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

ينبوع الجسيمات

\n" "

حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات لـ KDE

\n" "حقوق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" #: kdesavers/gravity.cpp:38 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة جاذبية الجسيمات" #: kdesavers/gravity.cpp:66 msgid "Gravity Setup" msgstr "تنصيب الجاذبية" #: kdesavers/gravity.cpp:143 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

الجاذبية

\n" "

حافظة الشاشة جاذبية الجسيمات لـ KDE

\n" "حقوق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة الساعة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:132 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "عقرب الساعات:" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "عقرب الدقائق:" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "عقرب الثوان:" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "تمدد:" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "ال&خلفية:" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "الح&جم:" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "صغير" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "كبير" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "أبق الساعة بالمنتصف" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "حافظة الشاشة الساعة
الإصدار 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "الماكينة الظاهرية" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "تنصيب الماكينة الظاهرية" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "سرعة الماكينة الظاهرية:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "سرعة عرض التحديث:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "الماكينة الظاهرية الإصدار 0.1\n" "\n" "حقوق النسخ (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "حول الماكينة الظاهرية" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Lines" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:420 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "البداية:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "الوسط:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "النهاية:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "كتب بواسطة Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "تنصيب Lorenz Attractor" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "العصر:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "معدل اللون:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "استدارة Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "استدارة Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "استدارة X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "حافظة الشاشة Lorenz Attractor لأجل KDE\n" "\n" "حقوق النسخ (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "محاكاة بندول من جزئين" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "تنصيب KPendulum" #: kdesavers/pendulum.cpp:770 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "النسبة بين الكتلة الثانية لمجموع كلا الكتلتين.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "النسبة بين طول جزء البندول الثاني لمجموع طولا الجزء.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "ثابت الانجذاب في الوحدات الكيفية.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "الطاقة في وحدات طاقة الكمون القصوى للإعدادات المعطاة.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "الوقت بالثواني الذي يحدث بعده تغيير منظور.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2" #: kdesavers/pendulum.cpp:874 #, fuzzy msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

حافظة الشاشة KPendulum لأجل KDE

محاكاة لبندول من جزئين

حق " "النسخ (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Polygon" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "الأقطاب:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Polygon الإصدار 2.2.0\n" "\n" "كتب بواسطة Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "محاكاة لقوة استدارة حرة لجسم غير متماثل" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr " تنصيب KRotation " #: kdesavers/rotation.cpp:759 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:764 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "الزخم الزاوي في اتجاه z في الوحدات الكيفية.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/rotation.cpp:839 #, fuzzy msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

حافظة الشاشة KRotation لأجل KDE

محاكاة لقوة استدارة حرة لجسم غير " "متماثل

حق النسخ (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة العلوم" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "اندفاع" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "كرة" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "أسّي" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "تقليص" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "موجة" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "الانحناء" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة العلوم" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "عكس" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "جاذبية" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "إخفاء الخلفية" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294 msgid "Intensity:" msgstr "الشدة:" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "الحركة:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "العلوم الإصدار 0.26.5\n" "\n" "كتب بواسطة Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "عرض شرائح" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003, فريق KDE " #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "لم يعثر على صور" #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "إعداد حافظة الشاشة عرض شرائح" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 #, fuzzy msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " ثانية" msgstr[1] " ثانية" msgstr[2] " ثانية" msgstr[3] " ثانية" msgstr[4] " ثانية" msgstr[5] " ثانية" #: kdesavers/wave.cpp:39 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave " #: kdesavers/wave.cpp:67 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr " تنصيب Bitmap Flag" #: kdesavers/wave.cpp:122 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

حافظة الشاشة Bitmap Flag

\n" "

حافظة الشاشة Waving Flag لأجل KDE

\n" "حق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: rc.cpp:3 msgid "KFireSaver Setup" msgstr " تنصيبKFireSaver" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: rc.cpp:6 msgid "&Load" msgstr "&حمل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:9 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (افتراضي)" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:12 msgid "Elegant White" msgstr "أبيض أنيق" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:15 msgid "Quick Simple" msgstr "بسيط سريع" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:18 msgid "Enhanced Reality" msgstr "واقعية مزينة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:21 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "خداع تنويمي" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:24 msgid "Preset:" msgstr "تعيين مسبق:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:27 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: rc.cpp:30 msgid "preview window" msgstr "نافذة المعاينة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: rc.cpp:33 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "هنا المعاينة (إن لم تكن منفصلة)" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:36 msgid "P R E V I E W" msgstr "مـعـايـنـة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:39 msgid "&Show in separate window" msgstr "&عرض في نافذة منفصلة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: rc.cpp:42 msgid "&Apply && Update" msgstr "&تطبيق && تحديث" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:45 msgid "Show" msgstr "إظهار" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:48 msgid "Show type:" msgstr "نوع الإظهار:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:51 msgid "Simple Show" msgstr "إظهار بسيط" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:54 msgid "Completely Random" msgstr "عشوائي بالكامل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:57 msgid "Only Change Color" msgstr "فقط غير اللون" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: rc.cpp:60 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "فقط غير الألعاب النارية" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:63 msgid "Number of fireworks:" msgstr "عدد الألعاب النارية:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:66 msgid "few" msgstr "قليل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:69 rc.cpp:267 msgid "more" msgstr "أكثر" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:72 msgid "Size of particles:" msgstr "حجم الجسيمات:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 msgid "small" msgstr "صغير" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:78 rc.cpp:312 msgid "big" msgstr "كبير" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:81 msgid "Use bottom fire" msgstr "استخدم نيران القاع" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: rc.cpp:87 msgid "Select the color" msgstr "انتق اللون" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:90 msgid "Enable sounds" msgstr "تمكين الأصوات" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:93 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "تحديد الحمل الزائد (ينصح به)" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:96 #, fuzzy msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "تحديد الحمل الزائد (ينصح به)" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:99 rc.cpp:135 msgid "Fireworks" msgstr "ألعاب نارية" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:102 msgid "Blinding white" msgstr "أبيض حاجب" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:105 msgid "Velvet purple" msgstr "أرجواني ناعم" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:108 msgid "Deep-sea green" msgstr "أخضر عمق البحر" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:111 msgid "Deep red" msgstr "أحمر عميق" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:114 msgid "Multicolor" msgstr "تعدد ألوان" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:117 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "جرب ألعاب نارية مزدوجة اللون" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:120 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "هذا يسمح بإنشاء عشوائي لألعاب نارية تنفجر في لونين" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:123 msgid "Boring blue" msgstr "أزرق مضجر" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:126 msgid "Hot orange" msgstr "برتقالي ساخن" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:129 msgid "Purest green" msgstr "الأخضر الأنقى" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:138 msgid "Flames ring" msgstr "حلقة اللهب" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 #: rc.cpp:177 rc.cpp:183 msgid "try me" msgstr "جربني" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:144 msgid "Atomic splitter" msgstr "شق ذري" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:150 msgid "Sparkling fall" msgstr "تساقط متلألئ" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:156 msgid "Classic" msgstr "تقليدي" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:162 msgid "Only explosion" msgstr "انفجار فقط" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:168 msgid "SuperNova" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:174 msgid "Toxic spirals" msgstr "حلزونات سامة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:180 msgid "Flames world" msgstr "عالم اللهب" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:186 msgid "Specials" msgstr "خاصيات" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:189 msgid "Logos" msgstr "شعارات" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:192 msgid "Watch exploding images" msgstr "شاهد صور متفجرة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:195 msgid "Enable images explosion." msgstr "تمكين انفجار الصور." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:198 msgid "KDE icons" msgstr "أيقونات KDE" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:201 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "تمكين أيقونات KDE" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:204 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "تمكين انفجارات عشوائية لأيقونات KDE." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:210 msgid "Enables Tux" msgstr "تمكين Tux" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:213 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "تمكين تفجيرات Tux عشوائية" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:216 msgid "Reduce detail" msgstr "تخفيض التفاصيل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:219 msgid "useful for increasing speed" msgstr "مفيد لزيادة السرعة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:222 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "حين يمكن يسرع انفجارات الشعار لكن يخفض الجودة." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:225 #, fuzzy msgid "Konqui" msgstr "تفعيل Konqui" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:228 msgid "Enables Konqui" msgstr "تفعيل Konqui" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:231 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "تمكين انفجارات Konqui عشوائية." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:234 msgid "Frequency:" msgstr "التردد:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:237 msgid "sometimes" msgstr "أحيانا" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:240 msgid "often" msgstr "غالبا" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:243 msgid "Flickering" msgstr "خفقان" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:246 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "تمكين تأثير 'اضطراب' طبيعي." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:249 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "هذا الاختيار ينتج نوع من الاهتزاز في إضاءة النجم." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:252 msgid "Red-blue gradient" msgstr "تدرج أحمر-أزرق" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:255 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "محاكاة تلوين الأفق" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:258 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "أعط النجوم الدنيا أثرا لونيا أحمر" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:261 msgid "Number:" msgstr "رقم:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:264 msgid "less" msgstr "أقل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: rc.cpp:270 rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:459 msgid "Stars" msgstr "نجوم" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:273 rc.cpp:282 msgid "Watch the stars" msgstr "شاهد النجوم" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:276 rc.cpp:285 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "تمكين نجوم في السماء." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:279 msgid "Writings" msgstr "كتابات" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: rc.cpp:288 msgid "Effects" msgstr "تأثيرات" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:291 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "شاشة وامضة عند الانفجارات." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:300 msgid "hypnotic" msgstr "منوم" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:303 msgid "Mega flares" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:306 msgid "Dimension:" msgstr "البعد:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:315 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "الألعاب النارية تترك ذيول جسيمات" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:318 rc.cpp:321 msgid "not yet ported" msgstr "لم ينفذ بعد" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:324 msgid "Flash opacity:" msgstr "إبهام الوميض:" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:327 msgid "min" msgstr "دقيقة" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: rc.cpp:330 msgid "max" msgstr "أقصى" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:333 msgid "Fade effect" msgstr "تأثير التضاؤل" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:336 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "ضوء كروي بعد الانفجار." #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:339 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: rc.cpp:342 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "مضاعفة عامل التكبير للجسيمات القريبة، ينتج في تجربة حيوية." #. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: rc.cpp:345 rc.cpp:357 rc.cpp:456 msgid "Shapes" msgstr "أشكال" #. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:462 msgid "Flares" msgstr "توهجات" #. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:465 msgid "Particle size:" msgstr "حجم الجسيم:" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:369 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:376 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:383 msgid "g" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:386 #, fuzzy msgid "E" msgstr "شرقي" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: rc.cpp:389 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "خصص الوقت بالثوان الذي سينشأ بعده تغيير عشوائي منظور." #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: rc.cpp:392 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: rc.cpp:396 msgid "Bars" msgstr "أشرطة" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: rc.cpp:399 msgid "M1" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: rc.cpp:402 msgid "M2" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: rc.cpp:405 msgid "Traces" msgstr "تتبعات" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: rc.cpp:408 #, fuzzy msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: rc.cpp:414 #, fuzzy msgid "y" msgstr "ص" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: rc.cpp:417 msgid "z" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:423 msgid "Theta:" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:426 msgid "Lz:" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: rc.cpp:429 msgid "Resi&ze images" msgstr "تح&جيم الصور" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: rc.cpp:432 msgid "&Random order" msgstr "ترتيب عشوائي" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: rc.cpp:435 msgid "Show &names" msgstr "عرض &الأسماء" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: rc.cpp:438 msgid "Show &full path" msgstr "" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: rc.cpp:441 msgid "Random &position" msgstr "موضع &عشوائي" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:444 msgid "&Delay:" msgstr "التأخير:" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:447 msgid "I&mage folder:" msgstr "مجلد ال&صور:" #. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: rc.cpp:450 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "&تضمين صور من المجلدات الفرعية" #. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: rc.cpp:453 msgid "Use textures" msgstr "استخدام التركيبات" #, fuzzy #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "عرض &الأسماء" #~ msgid "KDE Screen Lock/Saver" #~ msgstr "حافظة/قفل شاشة KDE" #~ msgid "Setup screen saver" #~ msgstr "تنصيب حافظة شاشة" #~ msgid "Run in the specified XWindow" #~ msgstr "تشغيل في نافذة X المخصصة" #~ msgid "Run in the root XWindow" #~ msgstr "تشغيل في نافذة X الجذرية" #~ msgid "Start screen saver in demo mode" #~ msgstr "بدء حافظة الشاشة في نمط العرض التوضيحي" #~ msgid "GL can not render with root visual\n" #~ msgstr "GL لا يمكنه الطلاء مع البصريات الجذرية\n" #~ msgid "Setup Space Screen Saver" #~ msgstr "تنصيب حافظة الشاشة الفضاء" #~ msgid "" #~ "KSpace\n" #~ "Copyright (c) 1998\n" #~ "Bernd Johannes Wuebben " #~ msgstr "" #~ "KSpace\n" #~ "حق النسخ (c) 1998\n" #~ "Bernd Johannes Wuebben " #~ msgid "Setup Swarm Screen Saver" #~ msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Swarm" #~ msgid "Number of bees:" #~ msgstr "عدد النحلات:" #~ msgid "" #~ "Swarm\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." #~ msgstr "" #~ "Swarm\n" #~ "\n" #~ "حق النسخ (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "نفذ لـ kscreensaver بواسطة Emanuel Pirker." #~ msgid "About Swarm" #~ msgstr "حول Swarm" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&حول" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "إلغاء&" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&موافق"