# Translation of kscreenlocker_greet.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:07+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "Не могу да откључам сесију зато што систем за аутентификацију не ради." # >> @title:column #: sessions.cpp:73 msgid "Session" msgstr "сесија" # >> @title:column #: sessions.cpp:75 msgid "Location" msgstr "локација" # rewrite-msgid: /KDE Plasma Workspaces// #: main.cpp:31 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "Поздравни дијалог закључавача екрана" #: main.cpp:57 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "Поздравни дијалог закључавача екрана" #: main.cpp:59 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "© 2011, Мартин Греслин" #: main.cpp:60 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Мартин Греслин" #: main.cpp:61 msgid "Author and maintainer" msgstr "Аутор и одржавалац" #: main.cpp:63 msgid "Chani Armitage" msgstr "Чани Армитаж" #: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: main.cpp:66 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Освалд Буденхаген" #: main.cpp:69 msgid "Chris Howells" msgstr "Крис Хауелс" #: main.cpp:72 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Лубош Луњак" #: main.cpp:75 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Мартин Р. Џоунс" #: main.cpp:81 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Покреће поздравни дијалог у пробном режиму" #: main.cpp:82 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Закључај одмах, занемаривши допусно време, итд." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76 msgid "" "The current session will be hidden and a new login screen or an existing " "session will be displayed.\n" "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " "Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " "between sessions." msgstr "" "Сакриће се тренутна сесија и приказати нови пријавни екран или постојећа " "сесија.\n" "Свакој сесији додељен је функцијски тастер; обично је F%1 додељен првој " "сесији, F%2 другој, и тако даље. Између сесија се можете пребацивати " "истовременим притиском на Ctrl, Alt и одговарајући функцијски тастер. Поред " "овога, и менији панела и површи садрже радње за пребацивање сесија." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101 msgid "Activate" msgstr "Активирај" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110 msgid "Start New Session" msgstr "Покрени нову сесију" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Упозорење: CapsLock укључен" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session is locked" msgstr "Сесија је закључана" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session has been locked by %1" msgstr "Сесију закључа %1" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123 msgid "&Switch Users" msgstr "&Промени кориснике" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131 msgid "Un&lock" msgstr "&Откључај" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 msgid "Unlocking failed" msgstr "Откључавање пропало"