# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2008, 2009, 2010, 2011. # Andrej Vernekar , 2011, 2012. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-21 21:11+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: calendar.cpp:184 msgid "Select today" msgstr "Izberi današnji dan" #: calendartable.cpp:659 msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:661 msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:666 msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 – %2
%3" #: calendartable.cpp:895 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: calendartable.cpp:898 msgid "Local" msgstr "Krajevni" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Zagon storitve besedilo-v-govor Jovie ni uspel" #: clockapplet.cpp:206 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Ura je %1 dopoldne" msgstr[1] "Ura je %1 dopoldne" msgstr[2] "Ura je %1 dopoldne" msgstr[3] "Ura je %1 dopoldne" #: clockapplet.cpp:212 msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Ura je %1 popoldne" msgstr[1] "Ura je %1 popoldne" msgstr[2] "Ura je %1 popoldne" msgstr[3] "Ura je %1 popoldne" #: clockapplet.cpp:219 msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Ura je %1" msgstr[1] "Ura je %1" msgstr[2] "Ura je %1" msgstr[3] "Ura je %1" #: clockapplet.cpp:227 msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Ura je %1:%2 dopoldne" #: clockapplet.cpp:232 msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Ura je %1:%2 popoldne" #: clockapplet.cpp:238 msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Ura je %1:%2" #: clockapplet.cpp:281 msgid "Current Time" msgstr "Trenuten čas" #: clockapplet.cpp:373 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Splošno" #: clockapplet.cpp:375 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: clockapplet.cpp:376 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "Vsako minuto" #: clockapplet.cpp:377 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "Vsaki 2 minuti" #: clockapplet.cpp:378 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "Vsakih 5 minut" #: clockapplet.cpp:379 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "Vsakih 10 minut" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Vsakih 15 minut" #: clockapplet.cpp:381 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "Vsakih 30 minut" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Vsako uro" #: clockapplet.cpp:402 msgid "Time Zones" msgstr "Časovni pasovi" #: clockapplet.cpp:536 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "K&opiraj na odložišče" #: clockapplet.cpp:544 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Prilagodi datum in čas ..." #: clockapplet.cpp:683 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Krajevni" #: clockapplet.cpp:732 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Drugi koledarji" #. i18n: file: calendarConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Calendar system:" msgstr "Koledarski sistem:" #. i18n: file: generalConfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:6 msgid "Text to Speech" msgstr "Besedilo v govor" #. i18n: file: generalConfig.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Speak time:" msgstr "Govori čas:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Poišči" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:15 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Izberite enega ali več časovnih pasov." #. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: rc.cpp:18 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Vaša krajevna čas in časovni pas sta določena v Sistemskih " "nastavitvah v modulu Datum in čas. Privzeto bo ura uporabljala te nastavitve." "

\n" "

Okno z orodnim namigom za " "uro lahko prikazuje čas v več časovnih pasovih. Če to želite, s seznama " "izberite enega ali več časovnih pasov. Kliknite na vrstico, da ga izberete " "in kliknite še enkrat, da ga odstranite iz izbire.

\n" "

Potem ko izbor potrdite s " "klikom na gumb V redu, se bo ob premiku miške nad uro prikazal orodni namig, " "kjer bo prikazan čas za vse izbrane časovne pasove.

\n" "

Da izberete privzeti časovni pas, lahko zavrtite miškin " "kolešček, ko je kazalka nad uro; ali pa časovni pas izberete iz spustnega " "seznama za nastavitev »Privzeti časovni pas«.

" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:28 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Privzeti časovni pas:" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:31 msgid "The time the clock will display" msgstr "Časovni pas za katerega bo prikazan čas" #. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: rc.cpp:34 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Ura bo prikazovala čas za izbrani privzeti časovni pas.\n" "Krajevni je čas nastavljen v Sistemskih nastavitvah."