# translation of joystick.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. # Miroslav David , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:47+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrácia" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Prosím počkajte chvíľu, počíta sa presnosť" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(zvyčajne X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(zvyčajne Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Kalibrácia ide skontrolovať rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia.

Prosím, presuňte osy %1 %2 vašeho zariadenia na minimum.

Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo tlačidlo " "'Ďalej' pre nasledujúci krok.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Kalibrácia ide skontrolovať rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia.

Prosím, presuňte osy %1 %2 vašeho zariadenia na stred. " "

Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo tlačidlo 'Ďalej' " "pre nasledujúci krok.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Kalibrácia ide skontrolovať rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia.

Prosím, presuňte osy %1 %2 vašeho zariadenia na maximum.

Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo tlačidlo " "'Ďalej' pre nasledujúci krok.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Chyba komunikácie" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Vaše zariadenie je úspešne nakalibrované" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "Úspešná kalibrácia" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Hodnota osí %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je možné otvoriť: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je joystick." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticku %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Verzia práve bežiaceho ovládača v jadre (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol " "tento modul preložený (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticku %1: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Nepodarilo sa získať počet osí pre zariadenie joysticku %1: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: " "%2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "interná chyba - kód %1 neznámy" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "KDE Ovládací modul pre joystick" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "KDE modul Ovládacieho centra pre test joystickov" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " "joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " "joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " "can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Joystick

Tento modul pomáha overiť, či váš joystick funguje správne." "
Ak zariadenie oznamuje nesprávne hodnoty pre osi, môžete sa pokúsiť to " "opraviť pomocou kalibrácie.
Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné " "zariadenia joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/" "js[0-4]
Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.
Zoznam " "tlačidiel ukazuje stav tlačidiel joysticku. Zoznam osí obsahuje aktuálne " "hodnoty pre všetky osi.
Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu " "(Kernel 2.4, 2.6) dokáže automaticky detegovať iba
  • joystick s 2 " "osami, 4 tlačidlami
  • 3 osami, 4 tlačidlami
  • 4 osami, 4 " "tlačidlami
  • 'digitálne' joysticky Saitek Cyborg
(Detaily " "nájdete v zdrojových kódoch jadra Linuxu v súbore Documentation/input/" "joystick.txt)" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "STLAČENÉ" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Zobraziť stopu" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Tlačidlá:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Stav" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Osi:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrovať" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Na tomto počítači nebolo nájdené žiadne zariadenie typu joystick.
" "Skontrolovali sa súbory /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4].
Ak viete, " "kde je joystick pripojený, zadajte správny súbor zariadenia." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Zadané meno zariadenia nie je platné (neobsahuje /dev).\n" "Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu alebo zadajte\n" "súbor zariadenia, napr. /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Neznáme zariadenie" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Chyba zariadenia" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Kalibrácia ide skontrolovať presnosť.

Prosím, presuňte " "všetky osi do stredovej pozície a potom sa joysticku už nedotýkajte. " "

Stlačením OK spustíte kalibráciu.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "Obnovené všetky hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1."