# KDE3 - kdebase/kcminfo.po Russian translation. # Copyright (C) 1998-2006, KDE Russian translation team. # # Denis Pershin , 1998. # Hermann Zheboldov , 2000. # Gregory Mokhin , 2000. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Gregory Mokhin , 2005. # Nick Shaforostoff , 2006. # Andrey Cherepanov , 2009, 2011. # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Julia Dronova , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:08+0300\n" "Last-Translator: Julia Dronova \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Имя" #: info_aix.cpp:69 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: info_aix.cpp:70 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: info_aix.cpp:71 msgid "Description" msgstr "Описание" #: info_fbsd.cpp:91 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" msgstr "" "Не удаётся опросить подсистему SCSI: невозможно найти команду /sbin/" "camcontrol" #: info_fbsd.cpp:96 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" "Не удаётся опросить подсистему SCSI: невозможно выполнить команду /sbin/" "camcontrol" #: info_fbsd.cpp:131 msgctxt "@title:column Column name for PCI information" msgid "Information" msgstr "Сведения" #: info_fbsd.cpp:136 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" "Не удаётся найти ни одной программы, при помощи которой можно было бы " "опросить сведения о устройствах PCI" #: info_fbsd.cpp:147 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "Подсистема PCI не может быть опрошена: не удаётся запустить %1" #: info_fbsd.cpp:166 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "Для опроса подсистемы PCI необходимы права root." #: info_hpux.cpp:130 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "PA-RISC процессор" #: info_hpux.cpp:132 msgid "PA-RISC Revision" msgstr "Версия PA-RISC" #: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "Канал DMA" #: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "Используется" #: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "Диапазон ввода-вывода" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "IRQ" msgstr "Прерывание" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 msgid "No PCI devices found." msgstr "Устройства PCI не найдены." #: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 msgid "No I/O port devices found." msgstr "Устройства ввода/вывода не найдены." #: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 msgid "No SCSI devices found." msgstr "SCSI-устройства не найдены." #: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "Младший байт первым (LSBFirst)" #: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "Старший байт первым (MSBFirst)" #: os_base.h:64 msgid "Unknown Order %1" msgstr "Неизвестная последовательность %1" #: os_base.h:69 msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 бит" msgstr[1] "%1 битов" msgstr[2] "%1 битов" msgstr[3] "%1 бит" #: os_base.h:73 msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "%1 байт" msgstr[1] "%1 байт" msgstr[2] "%1 байт" msgstr[3] "1 байт" #: os_base.h:114 msgid "Screen # %1" msgstr "Экран %1" #: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(экран по умолчанию)" #: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: os_base.h:125 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 × %2 пикселов (%3 × %4 мм)" #: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: os_base.h:129 msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 x %2 точек на дюйм" #: os_base.h:146 msgid "Depths (%1)" msgstr "Бит на пиксел (%1)" #: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "ID корневого окна" #: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Бит на пиксел в корневом окне" #: os_base.h:156 msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 бит-карта" msgstr[1] "%1 бит-карты" msgstr[2] "%1 бит-карт" msgstr[3] "%1 бит-карта" #: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Количество цветовых карт" #: os_base.h:160 msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "минимум %1, максимум %2" #: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Цветовая карта по умолчанию" #: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "Количество цветов в карте по умолчанию" #: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Предопределённых пикселов" #: os_base.h:172 msgid "Black %1, White %2" msgstr "чёрных %1, белых %2" #: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Да" #: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Нет" #: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Когда отображено" #: os_base.h:179 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" #: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Максимальный размер курсора" #: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "не ограничено" #: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Маска событий ввода" #: os_base.h:199 msgid "Event = %1" msgstr "Событие %1" #: os_base.h:229 msgid "Information" msgstr "Сведения" #: os_base.h:229 msgid "Value" msgstr "Значение" #: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "Сведения об X-сервере" #: os_base.h:240 msgid "Name of the Display" msgstr "Номер дисплея" #: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Производитель" #: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Версия" #: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Версия протокола" #: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Доступные экраны" #: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Поддерживаемые расширения" #: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Поддерживаемые битовые форматы пиксела" #: os_base.h:288 msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Битовый формат %1" #: os_base.h:288 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 бит на пиксел, глубина: %2, заполнение: %3" #: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Максимальный размер запроса" #: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Размер motion-буфера" #: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Битовая карта" #: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Единица" #: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Заполнение" #: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Порядок байт в изображении" #: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 #: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Эта система может быть не полностью поддерживаемой."