# Translation of pate to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-19 11:28+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig) #: rc.cpp:3 msgid "JSON config" msgstr "JSON-oppsett" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel) #: rc.cpp:6 msgid "JSON Indent" msgstr "JSON innrykk" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel) #: rc.cpp:9 msgid "JSON encoding" msgstr "JSON koding" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50 #. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding) #: rc.cpp:12 msgid "utf-8" msgstr "utf-8" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig) #: rc.cpp:15 msgid "Menu config" msgstr "Menyoppsett" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Lint when saving" msgstr "Lint ved lagring" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel) #: rc.cpp:21 msgid "JavaScript autocompletion" msgstr "JavaScript autofullføring" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel) #: rc.cpp:24 msgid "jQuery autocompletion" msgstr "JQuery autofullføring" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel) #: rc.cpp:27 msgid "Linter" msgstr "Linter" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig) #: rc.cpp:30 msgid "jQuery ready Snippet" msgstr "JQuery-bit klar" #. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (javascript) #: rc.cpp:33 msgid "&JavaScript" msgstr "&JavaScript" #. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:36 msgid "Same-line comment position" msgstr "Posisjon for kommentar på samme linje" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:39 msgid "PEP-8 config" msgstr "PEP-8 oppsett" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "Check PEP8 when save" msgstr "Sjekk PEP8 ved lagring" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore PEP8 errors" msgstr "Ignorer PEP8-feil" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:48 msgid "Check PyFlakes when save" msgstr "Sjekk PyFlakes ved lagring" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:51 msgid "Check Syntax Errors when save" msgstr "Sjekk syntaksfeil ved lagring" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:54 msgid "IPython pdb snippet" msgstr "IPython pdb-bit" #. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81 #. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet) #: rc.cpp:57 msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()" msgstr "importer ipdb; ipdb.set_trace()" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (xml) #: rc.cpp:60 msgid "&XML" msgstr "&XML" #. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #. i18n: file: src/ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (pate) #: rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:163 rc.cpp:175 rc.cpp:371 msgid "&Pate" msgstr "&Pate" #. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (comments) #: rc.cpp:66 msgid "&Comments" msgstr "&Kommentarer" #. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:69 rc.cpp:269 msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile) #: rc.cpp:75 msgid "ID file:" msgstr "ID-fil:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile) #: rc.cpp:78 msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)." msgstr "Navn på ID-fila, som laget av mkid(1)." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile) #: rc.cpp:81 msgid "" "ID\n" "*|All Files" msgstr "" "ID\n" "*|Alle filer" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize) #: rc.cpp:85 msgid "Complete tokens after:" msgstr "Fullfør symboler etter:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize) #: rc.cpp:88 msgid "Minimum length of token before completions will be shown." msgstr "Minste lengde på symboler før fullføringer blir vist." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:91 msgid "Transform Filenames" msgstr "Omform filnavn" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn) #: rc.cpp:94 msgid "Replace file prefix ending with key:" msgstr "Erstatt filprefiks som slutter med denne nøkkelen:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn) #: rc.cpp:97 msgid "Discard the first part of the file name ending with this key." msgstr "Sløyf første del av filnavn som slutter med denne nøkkelen." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut) #: rc.cpp:100 msgid "With this file prefix:" msgstr "Med dette filprefikset:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut) #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Replacement prefix. To use " "the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be " "used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:

\n" "

ID " "file: /view/myview/topdir/ID

\n" "

Replace prefix " "ending: /topdir

\n" "

With " "prefix: %{idPrefix}/topdir

\n" "

Or, to use a pre-generated " "ID file with a different workspace, set:

\n" "

ID " "file: /snapshots/topdir/ID

\n" "

Replace prefix " "ending: /topdir

\n" "

With " "prefix: /myworkspace/topdir

" msgstr "" "\n" "\n" "

Erstatningsprefiks. Bruk " "%{idPrefix} for å bruke prefikset til ID-fila som slutter med nøkkelen. " "Dette kan brukes til å arbeide med nettverksmonterte Clearcase-visninger, " "for eksempel, sett:

\n" "

ID " "fil: /view/myview/toppmappe/ID

\n" "

Erstatt " "prefiksendelse : /toppmappe \n" "

Med " "prefiks: %{idPrefix}/toppmappe

\n" "

Eller, for å bruke en " "forhåndsgenerert ID-fil med et annet arbeidsrom, sett:

\n" "

ID " "fil: /snapshots/toppmappe/ID

\n" "

Erstatt " "prefiksendelse: /toppmappe \n" "

Med " "prefiks: /myworkspace/toppmappe

" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:118 msgid "Highlight Matches" msgstr "Uthev samsvar" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags) #: rc.cpp:121 msgid "Highlight definitions using etags(1):" msgstr "Fremhev definisjoner ved bruk av etags(1):" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags) #: rc.cpp:124 msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them." msgstr "Bruk etags(1) til å finne definisjoner, og fremhev dem." #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags) #: rc.cpp:127 msgid "Enabled" msgstr "Slått på" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes) #: rc.cpp:130 msgid "Highlight files with suffixes:" msgstr "Framhev filer med suffikser:" #. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes) #: rc.cpp:133 msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations." msgstr "Bruk .h; .hxx til å fremheve filer som kan inneholde deklarasjoner." #. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (gid) #: rc.cpp:136 msgid "&Gid" msgstr "&Gid" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter) #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the " "token.\n" "\n" "This can be used to get the effect of full text searching for strings which " "contain the token and match the filter." msgstr "" "Et regulært uttrykk som også må samstemme. Bruk %{symbol} for å ta med " "symbolet.\n" "\n" "Dette kan brukes til å virke som fulltekstsøk etter strenger som inneholder " "symbolet og samstemmer med filteret." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token) #: rc.cpp:145 msgid "" "Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to " "lookup occurrences within files." msgstr "" "Finn et symbol, filnavn eller annet symbol ved å bruke autofullføring. Trykk " "Return for å slå opp forekomster inni filer." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings) #: rc.cpp:148 msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger …" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken) #: rc.cpp:151 msgid "Token:" msgstr "Symbol:" #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches) #: rc.cpp:154 msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it." msgstr "Filtrerte samsvar for symbolet. Aktiver et treff for å hoppe dit." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history) #: rc.cpp:157 msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it." msgstr "Stakk av tidligere steder. Aktiver et element for å hoppe til det." #. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter) #: rc.cpp:160 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (block) #: rc.cpp:166 msgid "Block Operations" msgstr "Blokk-operasjoner" #. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update) #: rc.cpp:169 msgid "Rescan current document for #colors" msgstr "Skann gjeldende dokument på nytt etter #farger" #. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update) #: rc.cpp:172 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings) #: rc.cpp:178 msgid "CMake Settings" msgstr "CMake-innstillinger" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system) #: rc.cpp:181 msgid "System Settings" msgstr "Systeminnstillinger" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel) #: rc.cpp:184 msgid "CMake executable:" msgstr "CMake-programmet:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary) #: rc.cpp:187 rc.cpp:190 msgid "Path to CMake executable" msgstr "Sti til CMake-programmet" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:193 rc.cpp:196 msgid "" "

How many parent directories to check for CMakeLists.txt if the latter is absent in a current document's path

" msgstr "" "

Hvor mange overliggende mapper skal gjennomsøkes etter " "CMakeLists.txt hvis den ikke finnes i stien til et " "gjeldende dokument

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:199 msgid "CMakeLists lookup parents:" msgstr "CMakeLists oppslag i overliggende:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:202 msgid "Auxiliary CMake Module Directories" msgstr "Hjelpemapper med moduler for CMake" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs) #: rc.cpp:205 msgid "" "Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial " "comment for every module found, so you can see a help screen for custom " "modules in the tool view." msgstr "" "Ekstra stier med CMAke-moduler. CMake fil forsøke å tolke den første " "kommentaren for hver modul som finnes, slik at det vises et hjelpevindu for " "tilpassede moduler i verktøyvisningen." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:208 msgid "Open a file dialog to select a path to be added." msgstr "Start en fildialog for å velge en sti som skal legges til." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: rc.cpp:211 msgid "Add" msgstr "Legg til" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:214 msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules." msgstr "Fjerner den markerte stien fra en liste over hjelpemoduler." #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: rc.cpp:217 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session) #: rc.cpp:220 msgid "Session Settings" msgstr "Øktinnstillinger" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel) #: rc.cpp:223 msgid "Project build dir:" msgstr "Byggemappe for prosjekt:" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir) #: rc.cpp:226 rc.cpp:229 msgid "Path to a project build directory associated with a current session" msgstr "Sti til en prosjekt-byggemappe tilknyttet en gjeldende økt" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage) #: rc.cpp:232 msgid "Tool View Settings" msgstr "Innstillinger for verktøyvisning" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode) #: rc.cpp:235 msgid "" "

Same as advanced mode in ccmake

" msgstr "" "

Samme som avansert modus i ccmake

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode) #: rc.cpp:238 msgid "Show cache items marked as advanced" msgstr "Vis mellomlagerelementer som er merket som avansert" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize) #: rc.cpp:241 msgid "" "Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n" "It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for " "others (custom modules)." msgstr "" "Forsøk å lage HTML av ren tekst ved å bruke enkle regler for strukturert\n" "tekst. Det virker ganske bra for innebygde moduler, men kan noen ganger " "forvrenge resultatet for andre (selvvalgte moduler)!" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize) #: rc.cpp:245 msgid "Try to beautify the help output" msgstr "Forsøk penere hjelp-utskrift" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage) #: rc.cpp:248 msgid "CMake Cache View" msgstr "CMake mellomlagervisning" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter) #: rc.cpp:251 msgid "Filter CMake cache items by name" msgstr "Filtrer CMake mellomlagerelementer etter navn" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter) #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter) #: rc.cpp:254 rc.cpp:275 msgid "Quick search" msgstr "Hurtigsøk" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir) #: rc.cpp:257 msgid "

Select top build dir controlled by CMake

" msgstr "

Velg den øverste byggemappa som styres av CMake

" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:260 msgid "Name" msgstr "Navn" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:263 msgid "Type" msgstr "Type" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems) #: rc.cpp:266 msgid "Value" msgstr "Verdi" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp) #: rc.cpp:272 msgid "CMake Help" msgstr "CMake hjelp" #. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets) #: rc.cpp:278 msgid "Double-click to insert the current item to a document" msgstr "Dobbeltklikk for å sette inn det gjeldende elementet i et dokument" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:281 msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action" msgstr "Django-tagger som skal lukkes når handlingen \"Lukk maltagg\" kalles" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:284 msgid "URL template file" msgstr "URL malfil" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:287 msgid "View import snippet" msgstr "Vis importbit" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:290 msgid "Pattern Model Form" msgstr "Modellform for mønster" #. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:293 msgid "Pattern Model" msgstr "Mønstermodell" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: rc.cpp:296 msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2) #: rc.cpp:299 msgid "Continuation prompt" msgstr "Ledetekst for fortsettelse" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2) #: rc.cpp:302 msgid "..." msgstr "…" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1) #: rc.cpp:305 msgid "Main prompt" msgstr "Hovedledetekst" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1) #: rc.cpp:308 msgid ">>>" msgstr ">>>" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2) #: rc.cpp:311 msgid "Continuation Prompt:" msgstr "Ledetekst for fortsettelse" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1) #: rc.cpp:314 msgid "Main Prompt:" msgstr "Hovedledetekst:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font) #: rc.cpp:317 msgid "Main display font" msgstr "Hovedskrift for visning" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab) #: rc.cpp:320 msgid "Highlighting" msgstr "Framheving" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel) #: rc.cpp:323 msgid "Prompt:" msgstr "Ledetekst:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel) #: rc.cpp:326 msgid "String:" msgstr "Streng:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:329 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel) #: rc.cpp:332 msgid "Integer:" msgstr "Heltall:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel) #: rc.cpp:335 msgid "Float:" msgstr "Flyt:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) #: rc.cpp:338 msgid "Help:" msgstr "Hjelp:" #. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: rc.cpp:341 msgid "Exception:" msgstr "Unntak:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:344 msgid "Indent:" msgstr "Innrykk:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:347 msgid "New line:" msgstr "Ny linje:" #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36 #. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent) #. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46 #. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl) #: rc.cpp:350 rc.cpp:353 msgid "\\\\t" msgstr "\\\\t" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:356 msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)" msgstr "Antall linjer i rulleminnet (trenger lukke og åpne kate-redigering)" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:359 msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)" msgstr "GUI fullføringstype (trenger lukke og åpne kate-redigering)" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType) #: rc.cpp:362 msgid "Drop List" msgstr "Nedtrekksliste" #. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType) #: rc.cpp:365 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file: src/manager.ui:15 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: rc.cpp:368 msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "Feil: Kunne ikke klargjøre Python-motoren" #. i18n: file: src/ui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:374 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: src/plugin.cpp:68 msgid "Pâté host for Python plugins" msgstr "Pâté-vert for Python-tillegg" #: src/plugin.cpp:70 msgid "Python interpreter settings" msgstr "Innstillinger for Python-tolker" #: src/plugin.cpp:146 msgctxt "@title:window" msgid "Pate engine could not be initialised" msgstr "Pate-motoren kunne ikke klargjøres" #: src/plugin.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/plugin.cpp:164 msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins" msgid "" "%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page " "for details." msgid_plural "" "%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page " "for details." msgstr[0] "" "Klarte ikke laste inn %1 modultillegg. Kontroller oppsettssida for Python-" "tillegg." msgstr[1] "" "Klarte ikke laste inn %1 modultillegg. Kontroller oppsettssida for Python-" "tillegg." #: src/plugin.cpp:239 msgctxt "@title:row" msgid "Python Plugins" msgstr "Python-tillegg" #: src/plugin.cpp:254 msgctxt "@title:tab" msgid "Pâté host for Python plugins" msgstr "Pâté-vert for Python-tillegg" #: src/plugin.cpp:318 msgid "About Pate" msgstr "Om Pate" #: src/plugin.cpp:333 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot load kate module" msgstr "Kan ikke laste inn kate-modul" #: src/plugin.cpp:369 msgctxt "Python variables, no translation needed" msgid "sys.version = %1
sys.path = %2" msgstr "sys.version = %1
sys.path = %2" #: src/plugin.cpp:374 msgid "Paul Giannaros" msgstr "Paul Giannaros" #: src/plugin.cpp:374 msgid "Out-of-tree original" msgstr "Original ut av treet" #: src/plugin.cpp:375 msgid "Shaheed Haque" msgstr "Shaheed Haque" #: src/plugin.cpp:375 msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0" msgstr "Skrevet om og bragt inn i treet, V1.0" #: src/plugin.cpp:376 msgid "Alex Turbov" msgstr "Alex Turbov" #: src/plugin.cpp:376 msgid "Streamlined and updated, V2.0" msgstr "Strømlinjet og oppdatert, V2.0" #: src/engine.cpp:220 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot load built-in pate module" msgstr "Kan ikke laste inn innebygget pate-modul" #: src/engine.cpp:236 msgctxt "@info:tooltip " msgid "Cannot update Python paths" msgstr "Kan ikke oppdatere Python-stier" #: src/engine.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip " msgid "No pate built-in module" msgstr "Ingen innebygget pate-modul" #: src/engine.cpp:308 msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/engine.cpp:310 msgctxt "@title:column" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/engine.cpp:495 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specified %1" msgstr "Klarer ikke finne den oppgitte modulen %1" #: src/engine.cpp:519 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Specified version has invalid format for dependency %1: %2. Skipped

" msgstr "" "

Den oppgitte versjonen har ugyldig avhengighetsformat %1: %2. Hoppet over

" #: src/engine.cpp:599 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dependency check" msgstr "Avhengighetskontroll" #: src/engine.cpp:635 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Failed to check version of dependency %1: " "Module do not have PEP396 __version__ attribute. It is not " "disabled, but behaviour is unpredictable...

" msgstr "" "

Klarte ikke å kontrollere versjonen for avhengigheten %1: Modulen har ikke PEP396-attributten __version__. " "Den er ikke slått av, men oppførselen er uforutsigbar …

" #: src/engine.cpp:655 msgctxt "@info:tooltip" msgid "

%1: Unexpected module's version format" msgstr "

%1: Uventet versjonsformat for modulen" #: src/engine.cpp:670 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

%1: No suitable version found. Required " "version %2 %3, but found %4

" msgstr "" "

%1: fant ingen passende versjon. Trenger " "versjon %2 %3, men fant %4

" #: src/engine.cpp:687 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

Failure on module load %1:

%2
" msgstr "" "

Feil med lasting av modulen %1:

%2"

#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Svikt i intern motor"

#: src/engine.cpp:784
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:%1"
msgstr "Modul ikke lastet: %1"

#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Autopate"

#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"og andre feil"

#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/expand/udf.py:212
#: src/plugins/expand/udf.py:270 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129 src/plugins/try_open_file.py:43
#: src/plugins/try_open_file.py:68 src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Vellykket"

#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Posisjon: (%1, %2)"

#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Linje: %1"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140 src/plugins/commentar.py:421
#: src/plugins/commentar.py:473 src/plugins/commentar.py:499
#: src/plugins/commentar.py:656 src/plugins/format.py:325
#: src/plugins/format.py:336 src/plugins/format.py:352
#: src/plugins/format.py:398 src/plugins/format.py:409
#: src/plugins/format.py:425
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Varsel"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for %1 documents"
msgstr "Denne handlingen har ingen mening for %1-dokumenter"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Beklager …"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "%1 is unsupported document type."
msgstr "%1 er en ustøttet dokumenttype."

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Denne handlingen er for blokkmerkingsmodus"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Denne handlingen er for normal merkingsmodus"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr "Denne handlingen kan ikke utføres mens tekst er markert"

#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Tekst må være markert for å kunne utføre denne handlingen"

#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"

\n" " Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n" " this functionality requires you to accept the following " "conditions:\n" "

%1

\n" " Do you want to accept and download the functionality?\n" "

" msgstr "" "

\n" " I tillegg til lisenser for fri programvare som GPL og MIT\n" " krever denne funksjonaliteten at du godtar følgende betingelser:\n" "

%1

\n" " Vil du godta dette og laste ned funksjonaliteten?\n" "

" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78 msgctxt "@title:window" msgid "Accept license?" msgstr "Godta lisens?" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88 msgctxt "@info:status" msgid "No acceptable linter named %1!" msgstr "Det finnes ingen akseptabel linter som heter %1!" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111 msgctxt "@info:status" msgid "Download failed" msgstr "Nedlasting mislykket" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130 msgctxt "@info:status" msgid "%1 OK" msgstr "%1 OK" #: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146 msgctxt "@info:status" msgid "%1 Errors:" msgstr "%1 feil:" #: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55 msgctxt "@info:status" msgid "This selected text is not valid JSON: %1" msgstr "Den markerte teksten er ikke gyldig JSON: %1" #: src/plugins/js_utils/__init__.py:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "JavaScript Utilities" msgstr "JavaScript-verktøy" #: src/plugins/js_utils/__init__.py:42 msgctxt "@title:group" msgid "JavaScript Utilities Options" msgstr "Valg for JavaScript-verktøy" #: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33 msgctxt "@title:menu" msgid "JavaScript autocomplete" msgstr "JavaScript autofullføring" #: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52 msgctxt "@title:menu" msgid "jQuery autocomplete" msgstr "JQuery autofullføring" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52 msgid "Python autocomplete" msgstr "Python autofullføring" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140 msgid "There was a syntax error in this file:" msgstr "Det var en syntaksfeil i denne fila:" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * file: %2" msgstr "" "%1\n" " * fil: %2" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * text: %2" msgstr "" "%1\n" " * tekst: %2" #: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146 msgctxt "%1 is error message" msgid "" "%1\n" " * line: %2" msgstr "" "%1\n" " * linje: %2" #: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476 #: src/plugins/commentar.py:502 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The cursor is not positioned in any #if0/#if1 " "block" msgstr "Markøren står ikke i en #if0/#if1/-blokk" #: src/plugins/commentar.py:659 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..." msgstr "Kan ikke finne et kommentert avsnitt ved markøren …" #: src/plugins/commentar.py:779 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Commentar Plugin" msgstr "Kommentar-tillegg" #: src/plugins/commentar.py:780 msgctxt "@title:group" msgid "Commentar Plugin Settings" msgstr "Innstillinger for kommentar-tillegg" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23 msgid "Checkers" msgstr "Kontrollører" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28 msgid "__init__ method" msgstr "__init__ metode" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30 msgid "call super" msgstr "kall super" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32 msgid "call recursive" msgstr "kall rekursivt" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34 msgid "Check all" msgstr "Kontroller alt" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38 msgid "Syntax Errors" msgstr "Syntaksfeil" #: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45 msgid "Python Utils" msgstr "Python-verktøy" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49 msgid "Parse code Ok" msgstr "Kodetolking OK" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54 msgid "Parse code Errors:" msgstr "Feil ved kodetolking:" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84 #: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62 msgid "You must save the file first" msgstr "Du må lagre fila først" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125 msgid "Pep8 Ok" msgstr "Pep8 Ok" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135 msgid "Pep8 Errors:" msgstr "Pep8 feil: " #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78 msgid "Problem decoding source" msgstr "Problem med å dekode kilden" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112 msgid "Pyflakes Ok" msgstr "Pyflakes Ok" #: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125 msgid "Pyflakes Errors:" msgstr "Pyflakes feil:" #: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75 msgctxt "@label:listbox" msgid "Python Jedi autocomplete" msgstr "Python Jedi autofullføring" #: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34 msgctxt "@label:listbox" msgid "Expands Available" msgstr "folder ut tilgjengelige" #: src/plugins/expand/udf.py:125 msgctxt "@info" msgid "end of file reached" msgstr "kom til slutten av fila" #: src/plugins/expand/udf.py:131 msgctxt "@info" msgid "end of line reached while searching for %1" msgstr "kom til slutten av fila, lette etter %1" #: src/plugins/expand/udf.py:204 msgctxt "@title:window" msgid "Parse error" msgstr "Tolkingsfeil" #: src/plugins/expand/udf.py:213 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Expansion \"%1\" not found" msgstr "Utvidelsen %1 finnes ikke" #: src/plugins/expand/udf.py:250 msgctxt "@info" msgid "Traceback (most recent call last):" msgstr "Tilbakesporing (seneste kall sist);" #: src/plugins/expand/udf.py:259 msgctxt "@info" msgid "%2" msgstr "%2" #: src/plugins/expand/udf.py:264 msgctxt "@info" msgid "" "File \"(/[^\n" "]+)\", line" msgstr "" "Fil \"(/[^\n" "]+)\", linje" #: src/plugins/expand/udf.py:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1" msgstr "%1" #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Template file not found %1" msgstr "Fant ikke mal-fil %1" #: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Template file error [%1]: %2" msgstr "Feil i mal-fl [%1]: %2" #: src/plugins/gid/__init__.py:195 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/plugins/gid/__init__.py:195 msgid "Match" msgstr "Treff" #: src/plugins/gid/__init__.py:360 msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression" msgstr "Filter «%1» er ikke et gyldig regulært uttrykk" #: src/plugins/gid/__init__.py:360 msgid "Invalid filter" msgstr "Ugyldig filter" #: src/plugins/gid/__init__.py:392 msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds" msgstr "Skannet %1 av %2 filer på %3 sekunder" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "Scan more files?" msgstr "Skann flere filer?" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: src/plugins/gid/__init__.py:393 msgid "More Files" msgstr "Flere filer" #: src/plugins/gid/__init__.py:471 msgid "gid Search" msgstr "gid-søk" #: src/plugins/gid/__init__.py:613 msgid "ID database error" msgstr "ID-databasefeil" #: src/plugins/gid/__init__.py:630 #, no-python-format msgid "'%1' does not contain '%2'" msgstr "«%1» inneholder ikke «%2»" #: src/plugins/gid/__init__.py:630 #, python-format msgid "Cannot use %i" msgstr "Kan ikke bruke %i" #: src/plugins/gid/__init__.py:711 msgctxt "@item:inmenu" msgid "GNU idutils" msgstr "GNU idutils" #: src/plugins/gid/__init__.py:712 msgctxt "@title:group" msgid "gid token Lookup and Navigation" msgstr "gid symboloppslag og navigering" #: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61 msgctxt "@title:tab" msgid "Palette" msgstr "Palett" #: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58 msgctxt "@action:button" msgid "&Other..." msgstr "&Annet …" #: src/plugins/try_open_file.py:46 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to open the selected document: %1" msgstr "Klarte ikke åpne det valgte dokumentet: %1" #: src/plugins/try_open_file.py:69 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI" msgstr "Markert tekst ser ikke ut som en gyldig URI" #: src/plugins/try_open_file.py:101 msgctxt "@ation:inmenu" msgid "Open %1" msgstr "Åpne %1" #: src/plugins/try_open_file.py:105 msgctxt "@ation:inmenu" msgid "Open selected document" msgstr "Åpne det valgte dokumentet" #: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157 #: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242 #: src/plugins/format.py:267 msgctxt "@info" msgid "" "Misbalanced brackets: at %1,%2 and %3,%4" msgstr "" "Parenteser balanserer ikke: ved %1,%2 og " "%3,%4" #: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339 #: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401 #: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Failed to parse C++ expression:%1" msgstr "Klarte ikke tolke C++-uttrykk: %1" #: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Did not find anything to format" msgstr "Fant ingenting å formatere" #: src/plugins/xml_pretty.py:81 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The selected text is not valid XML: %1" msgstr "Den markerte teksten er ikke gyldig XML: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to open the document: %1" msgstr "Klarte ikke åpne dokumentet %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185 msgctxt "@title:window" msgid "CMakeLists.txt location" msgstr "Stedet der CMakeLists.txt bor" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206 msgctxt "@info:tooltip" msgid "No such file %1" msgstr "Fila %1 finnes ikke" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Auto Completion" msgstr "CMake autofullføring" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Variables Completion" msgstr "CMake variabelfullføring" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake Commands Completion" msgstr "CMake kommandofullføring" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431 msgctxt "@title:window" msgid "Attention" msgstr "Pass på" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sorry, no completion for %1()" msgstr "Ingen fullføring for %1()" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442 msgctxt "@label:listbox" msgid "CMake %1() Completion" msgstr "CMake %1() fullføring" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake" msgstr "CMake" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516 msgctxt "@info/plain" msgid "Project build directory" msgstr "Byggemappe for prosjekt" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake Cache Viewer" msgstr "CMake mellomlagervisning" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539 msgctxt "@title:tab" msgid "CMake Help" msgstr "CMake hjelp" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546 msgctxt "@title:tab" msgid "Tool View Settings" msgstr "Innstillinger for verktøyvisning" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to get CMake cache content:%1" msgstr "" "Kan ikke hente innholdet i CMake-mellomlager: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Modules from %1 (%2)" msgstr "Moduler fra %1 (%2)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Standard modules (%1)" msgstr "Standardmoduler (%1)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Modules (%1)" msgstr "Moduler (%1)" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Policies" msgstr "Praksiser" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720 msgctxt "@item::inlistbox/plain" msgid "Variables" msgstr "Variabler" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844 msgctxt "@info:tooltip" msgid "CMake executable test run failed:%1" msgstr "Testkjøring av CMake kjørbar mislyktes: %1" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Directory with CMake Modules" msgstr "Velg en mappe med CMake-moduler" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917 msgctxt "@item:inmenu" msgid "CMake Helper Plugin" msgstr "CMake hjelper-tillegg" #: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918 msgctxt "@title:group" msgid "CMake Helper Settings" msgstr "Innstillinger for CMake-hjelper" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122 msgctxt "@item:intext" msgid "CMake executable is not configured" msgstr "CMake-programmet er ikke satt opp" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136 msgctxt "@item:intext" msgid "" "Running %1 finished with errors:%2" msgstr "" "Kjøringen %1 avsluttet med feil:%2" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153 msgctxt "@item:intext" msgid "Specified CMake executable %1 looks invalid" msgstr "Den oppgitte CMake kjørbare %1 ser ugyldig ut" #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160 msgctxt "@item:intext" msgid "Specified CMake executable %1 not found" msgstr "Den oppgitte CMake kjørbare %1 finnes ikke" #. i18nc() fails due assume #. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware... #. #. TODO WTF? What to do? #: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284 msgctxt "@item:intext/plain" msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory" msgstr "Oppgitt sti %1 ser ikke ut som en CMake byggemappe" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22 msgid "Create Django Form" msgstr "Opprett et Django-skjema" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24 msgid "Create Django Model" msgstr "Opprett en Django-modell" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26 msgid "Template Django URLs" msgstr "Mal for Django-url-er" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28 msgid "Template Import Views" msgstr "Malimportvisninger" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30 msgid "Template Block" msgstr "Malblokk" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32 msgid "Close Template Tag" msgstr "Lukk maltagg" #: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37 msgid "Django Utils" msgstr "Django-verktøy" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241 msgid "" "Type help(object) for help on object.\n" "Type an expression to evaluate the expression." msgstr "" "Skriv help(objekt) for hjelp om objektet.\n" "Tast inn et uttrykk for å evaluere uttrykket." #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552 msgctxt "@title:tab" msgid "Python Console" msgstr "Python-konsoll" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Python Console" msgstr "Python-konsoll" #: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559 msgctxt "@title:group" msgid "Python Console Settings" msgstr "Innstillinger for Python-konsoll" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127 msgid "" "\n" "Failed to import “%1” from “%2” reason: %3" msgstr "" "\n" "Klarte ikke importere «%1» fra «%2» på grunn av: %3" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130 msgid "" "\n" "From “%1” autoload: %2" msgstr "" "\n" "Fra “%1” autolast: %2" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147 msgid "" "\n" "\n" "Cannot load this project: %1. Python Version incompatible" msgstr "" "\n" "\n" "Kan ikke laste inn dette prosjektet: %1. Python-versjonen er ikke kompatibel" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155 msgid "" "\n" "\n" "Load project: %1" msgstr "" "\n" "\n" "Last inn prosjekt: %1" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179 msgid "" "\n" "Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as " "“console”" msgstr "" "\n" " Tilgjengelige variabler er alt fra pylab, «%1» og dette konsollet som " "«console»" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266 msgctxt "@item:inmenu" msgid "IPython Console" msgstr "JPython-konsoll" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267 msgctxt "@title:group" msgid "IPython Console Settings" msgstr "Innstillinger for JPython-konsoll" #: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282 msgctxt "@title:tab" msgid "IPython Console" msgstr "IPython-konsoll" #: src/kate/decorators.py:223 msgctxt "@title:window" msgid "Error in action %1" msgstr "Feil i handling %1" #: src/kate/decorators.py:310 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Invalid %1 file: No action with name %2 " "defined" msgstr "" "Ugyldig %1--fil: Det er ikke definert noen handling med " "navnet %2"