# translation of powerdevilglobalconfig.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2011, 2012. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:57+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: GeneralPage.cpp:60 msgid "Global Power Management Configuration" msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​សកល" #: GeneralPage.cpp:61 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​សកល​សម្រាប់ ប្រព័ន្ថ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ KDE" #: GeneralPage.cpp:62 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០ ដោយ Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:63 msgid "" "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" msgstr "" "ចាប់​ពី​ម៉ូឌុល​នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល ដោយ​ផ្ដល់​ទម្រង់​ដល់​ស្ថានភាព ហើយធ្វើការ​" "ផ្លាស់ប្ដូរ​ខ្លះៗ​នៅ​ពេល​គ្រប់គ្រង​ថ្ម" #: GeneralPage.cpp:66 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:66 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #: GeneralPage.cpp:112 msgid "Do nothing" msgstr "មិន​ធ្វើ​ទាំងអស់" #: GeneralPage.cpp:114 msgid "Sleep" msgstr "ដេក" #: GeneralPage.cpp:117 msgid "Hibernate" msgstr "សម្ងំ" #: GeneralPage.cpp:119 msgid "Shutdown" msgstr "បិទ" #: GeneralPage.cpp:210 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "សេវាកម្ម​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​បង្ហាញ​ថា​មិន​កំពុង​ដំណើរការ​ទេ ។\n" "វា​អាច​ត្រូវ​បានដោះស្រាយ​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម ឬ​កំណត់​កាលវិភាគ​ឡើងវិញ នៅ​ក្នុង \"ចាប់ផ្ដើម និង​បិទ\"" #. i18n: file: generalPage.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Battery levels" msgstr "កម្រិត​ថ្ម" #. i18n: file: generalPage.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Battery is at low level at" msgstr "ថ្ម​ស្ថិត​​​ក្នុង​កម្រិតទាប​នៅ" #. i18n: file: generalPage.ui:68 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:9 msgid "Low battery level" msgstr "កម្រិត​ថ្ម​ទាប" #. i18n: file: generalPage.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:12 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "ថ្ម​នឹង​ត្រូវបាន​គិត​ថា​ទាប នៅពេល​វា​ដល់​កម្រិត​នេះ" #. i18n: file: generalPage.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: file: generalPage.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:16 rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: generalPage.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: rc.cpp:19 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "ថ្មី​ស្ថិត​ក្នុង​កម្រិត​គ្រោះថ្នាក់" #. i18n: file: generalPage.ui:100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:22 msgid "Critical battery level" msgstr "កម្រិត​ថ្ម​គ្រោះថ្នាក់" #. i18n: file: generalPage.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:25 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "ថ្ម​នឹង​ត្រូវ​បាន​គិត​ថា​សំខាន់​បំផុត នៅពេល​វា​ដល់​កម្រិត​នេះ" #. i18n: file: generalPage.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: rc.cpp:32 msgid "When battery is at critical level" msgstr "នៅពេល​ថ្ម​​ស្ថិត​ក្នុងកម្រិត​ទាប" #. i18n: file: generalPage.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:35 msgid "Events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" #. i18n: file: generalPage.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:38 msgid "Lock screen on resume" msgstr "ចាក់​សោ​អេក្រង់​នៅពេល​បន្ត" #. i18n: file: generalPage.ui:195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:41 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "ចាក់​សោ​អេក្រង់ នៅពេល​​​ភ្ញាក់​ពី​កា​រផ្អាក" #. i18n: file: generalPage.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:44 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "អ្នក​នឹង​​ត្រូ​វបាន​ស្នើ​ឲ្យ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ នៅពេល​បន្ត​ពី​ស្ថានភាប​ដេក" #. i18n: file: generalPage.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: rc.cpp:47 msgid "Configure Notifications..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូន​ដំណឹង..." #. i18n: file: generalPage.ui:247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: file: generalPage.ui:263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "នៅពេល​​បាន​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ កម្មវិធី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដេក​នៅ​ពេលបិទ lid ទេ" #. i18n: file: generalPage.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:56 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "កុំ​ការពារ​សកម្មភាព​នៅ​​ពេលបិទ lid"