# translation of kcmkclock.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # Kevin Scannell , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Níor aimsíodh aon uirlis NTP. Suiteáil 'ntpdate' nó 'rdate' chun an dáta " "agus an t-am a nuashonrú go huathoibríoch." #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Is féidir leat am an chórais a athrú anseo. Cliceáil an réimse is mian leat " "a athrú (uaire, nóiméid, nó soicindí), agus úsáid na cnaipí suas/síos ar " "dheis, nó iontráil an luach nua go díreach." #: dtime.cpp:128 #, fuzzy msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Crios ama reatha:" #: dtime.cpp:132 #, fuzzy msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Crios ama reatha: %1 (%2)" #: dtime.cpp:187 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Freastalaí Ama Poiblí (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:265 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ní féidir dul i dteagmháil leis an bhfreastalaí ama: %1." #: dtime.cpp:269 msgid "Can not set date." msgstr "Ní féidir an dáta a shocrú." #: dtime.cpp:272 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Earráid agus crios ama nua á shocrú." #: dtime.cpp:273 msgid "Time zone Error" msgstr "Earráid Chreasa Ama" #: dtime.cpp:290 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Dáta & Am

Úsáidtear an modúl socruithe seo chun dáta agus am an " "chórais a shocrú. Toisc go dtéann na socruithe seo i bhfeidhm ar an gcóras " "ar fad, agus nach ortsa féin amháin, ní féidir na socruithe seo a athrú " "murar thosaigh tú Socruithe an Chórais mar an forúsáideoir. Mura bhfuil " "focal faire an fhorúsáideora agat, agus tá gá le ham an chórais a cheartú, " "téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais." #: main.cpp:52 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:52 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Modúl Rialaithe Cloig KDE" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "An chéad údar" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:58 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Cothaitheoir Reatha" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "Chuir sé tacaíocht NTP leis" #: main.cpp:60 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "Current Maintainer" msgstr "Cothaitheoir Reatha" #: main.cpp:62 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Dáta & Am

Úsáidtear an modúl rialaithe seo chun dáta agus am an " "chórais a shocrú. Toisc go dtéann na socruithe seo i bhfeidhm ar an gcóras " "ar fad, agus nach ortsa féin amháin, ní féidir na socruithe seo a athrú " "murar thosaigh tú Socruithe an Chórais mar an forúsáideoir. Mura bhfuil " "focal faire an fhorúsáideora agat, agus tá gá le ham an chórais a cheartú, " "téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais." #: main.cpp:99 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Ní féidir fíordheimhniú/gníomh a rith: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Dáta agus Am" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Socr&aigh an dáta agus an t-am go huathoibríoch:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Freastalaí ama:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Is féidir leat dáta an chórais (lá, mí, bliain) a athrú anseo." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Crios Ama" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Chun an crios ama logánta a athrú, roghnaigh do cheantar as an liosta thíos." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Crios ama reatha:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh"