# translation of katesearch.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2011, 2012, 2013. # xavier , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:08+0200\n" "Last-Translator: Maxime\n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: plugin_search.cpp:111 msgid "Search & Replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: plugin_search.cpp:111 msgid "Search & replace in files" msgstr "Chercher et remplacer dans les fichiers" #: plugin_search.cpp:232 msgid "Search and Replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: plugin_search.cpp:240 msgid "Search in Files" msgstr "Chercher dans les fichiers" #: plugin_search.cpp:244 msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Chercher dans les fichiers (dans un nouvel onglet)" #: plugin_search.cpp:250 msgid "Go to Next Match" msgstr "Aller à la correspondance suivante" #: plugin_search.cpp:254 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Aller à la correspondance précédente" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "" "Liste séparée par des virgules, des types de fichiers dans lesquels " "effectuer une recherche. Exemple : « *.cpp,*.h »\n" #: plugin_search.cpp:270 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" "Liste séparée par des virgules, des fichiers et des dossiers à exclure de la " "recherche. Exemple : « build* »" #: plugin_search.cpp:734 msgid "SearchHighLight" msgstr "Coloration syntaxique dans la recherche" #: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166 msgid "Line: %1: %2" msgstr "Ligne : %1: %2" #: plugin_search.cpp:1046 msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "%1 correspondance trouvée dans les fichiers ouverts" msgstr[1] "%1 correspondances trouvées dans les fichiers ouverts" #: plugin_search.cpp:1051 msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "%1 correspondance trouvée dans le dossier %2" msgstr[1] "%1 correspondances trouvées dans le dossier %2" #: plugin_search.cpp:1061 msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "%1 correspondance trouvée dans le projet %2 (%3)" msgstr[1] "%1 correspondances trouvées dans le projet %2 (%3)" #: plugin_search.cpp:1100 msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "%1 correspondance trouvée" msgstr[1] "%1 correspondances trouvées" #: plugin_search.cpp:1119 msgid "Searching: ...%1" msgstr "Recherche : ...%1" #: plugin_search.cpp:1122 msgid "Searching: %1" msgstr "Recherche : %1" #: plugin_search.cpp:1618 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: plugin_search.cpp:1623 msgid "Beginning of line" msgstr "Début de ligne" #: plugin_search.cpp:1624 msgid "End of line" msgstr "Fin de ligne" #: plugin_search.cpp:1626 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "N'importe quel caractère (à l'exclusion des sauts de ligne)" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "One or more occurrences" msgstr "Une occurrence ou plus" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Zéro occurrence ou plus" #: plugin_search.cpp:1630 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Zéro ou une occurrence" #: plugin_search.cpp:1631 msgid " through occurrences" msgstr " à occurrences" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Group, capturing" msgstr "Groupe, capture" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Or" msgstr "Ou" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Set of characters" msgstr "Ensemble de caractères" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Negative set of characters" msgstr "Ensemble négatif de caractères" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Groupe, sans capture" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Lookahead" msgstr "Assertion avant" #: plugin_search.cpp:1639 msgid "Negative lookahead" msgstr "Assertion avant négative" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Line break" msgstr "Saut de ligne" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Word boundary" msgstr "Limite de mot" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Not word boundary" msgstr "Pas de limite de mot" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Digit" msgstr "Chiffre" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Non-digit" msgstr "Non-chiffre" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Caractère d'espacement (à l'exclusion des sauts de ligne)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Caractère autre qu'un espace (à l'exclusion des sauts de ligne)" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Caractère mot (alphanumérique plus « _ »)" #: plugin_search.cpp:1651 msgid "Non-word character" msgstr "Caractère autre qu'un mot" #: plugin_search.cpp:1698 msgid "in Project" msgstr "dans un projet" #: plugin_search.cpp:1768 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Utilisation : grep [motif à chercher dans un dossier]" #: plugin_search.cpp:1771 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Utilisation : newGrep [motif à chercher dans un dossier]" #: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Utilisation : search [motif à chercher dans les fichiers ouverts]" #: plugin_search.cpp:1782 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Utilisation : grep [motif à chercher dans le projet actuel]" #: plugin_search.cpp:1785 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Utilisation : newGrep [motif à chercher dans le projet actuel]" #. i18n: file: ui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Édition" #. i18n: file: search.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: file: search.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: rc.cpp:6 rc.cpp:15 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: search.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: file: search.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #. i18n: file: search.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: rc.cpp:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #. i18n: file: search.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Find" msgstr "Repérer" #. i18n: file: search.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: rc.cpp:24 msgid "Regular e&xpressions" msgstr "E&xpressions rationnelles" #. i18n: file: search.ui:161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: rc.cpp:27 msgid "Go one folder up." msgstr "Remonte d'un dossier." #. i18n: file: search.ui:168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: rc.cpp:30 msgid "Use the current document's path." msgstr "Utilisez l'emplacement du document actuel." #. i18n: file: search.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:33 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: file: search.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: file: search.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: rc.cpp:40 msgid "Expand results" msgstr "Développer les résultats" #. i18n: file: search.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: rc.cpp:43 msgid "Recursive" msgstr "Récursivement" #. i18n: file: search.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: rc.cpp:46 msgid "F&older" msgstr "D&ossier" #. i18n: file: search.ui:242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: rc.cpp:49 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" #. i18n: file: search.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:52 msgid "&Match case" msgstr "&Respecter la casse" #. i18n: file: search.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: rc.cpp:55 msgid "Include binary files" msgstr "Inclure les fichiers binaires" #. i18n: file: search.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: rc.cpp:58 msgid "Include hidden" msgstr "Inclure les fichiers cachés" #. i18n: file: search.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: rc.cpp:61 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Suivre les liens symboliques" #. i18n: file: search.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:64 msgid "Se&arch:" msgstr "Cherc&her :" #. i18n: file: search.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: rc.cpp:67 msgid "in Open files" msgstr "dans les fichiers ouverts" #. i18n: file: search.ui:311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: rc.cpp:70 msgid "in Folder" msgstr "dans un dossier" #. i18n: file: search.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: rc.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. i18n: file: search.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: rc.cpp:76 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #. i18n: file: search.ui:413 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: rc.cpp:79 msgid "Replace checked" msgstr "Remplacer la sélection"