# Translation of .po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2008, 2010, 2011, 2014. # marcos , 2010. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmagenericshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 15:40+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mousepluginwidget.cpp:46 msgid "No plugins found, check your installation." msgstr "Ez da pluginik aurkitu. Egiaztatu instalazioa." #: mousepluginwidget.cpp:89 msgctxt "About mouse action" msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: mousepluginwidget.cpp:92 msgctxt "Configure mouse action" msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: mousepluginwidget.cpp:94 msgctxt "Remove mouse action" msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: mousepluginwidget.cpp:217 msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfiguratu plugina" #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Set Trigger..." msgstr "Ezarri kliskagailua..." #: mouseinputbutton.cpp:33 msgid "Click to change how an action is triggered" msgstr "Klikatu ekintza bat abiarazteko modua aldatzeko" #: mouseinputbutton.cpp:38 msgid "Left-Button" msgstr "Ezkerreko botoia" #: mouseinputbutton.cpp:39 msgid "Right-Button" msgstr "Eskuineko botoia" #: mouseinputbutton.cpp:40 msgid "Middle-Button" msgstr "Erdiko botoia" #: mouseinputbutton.cpp:42 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "Labaintze bertikala" #: mouseinputbutton.cpp:43 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "Labaintze horizontala" #: mouseinputbutton.cpp:46 msgid "Shift" msgstr "Maius" #: mouseinputbutton.cpp:47 msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" #: mouseinputbutton.cpp:48 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: mouseinputbutton.cpp:49 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 msgid "Input here..." msgstr "Sartu hemen..." #: mouseinputbutton.cpp:71 msgid "" "Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " "mouse wheel here" msgstr "" "Eduki sakatuta nahi dituzun tekla aldatzaileak, gero, klikatu saguaren botoi " "batean edo labaindu saguaren gurpila hona" #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add Action..." msgstr "Gehitu ekintza bat..." #: mouseplugins.cpp:38 msgid "Add another mouse action" msgstr "Gehitu saguaren beste ekintza bat" #: mouseplugins.cpp:80 msgid "This trigger is already assigned to another action." msgstr "Kliskagailu hau dagoeneko beste ekintza bati esleituta dago." #: mouseplugins.cpp:80 msgctxt "reassign to this action" msgid "Reassign" msgstr "Berriro esleitu" #: mouseplugins.cpp:158 msgid "This trigger is assigned to another plugin." msgstr "Kliskagailu hau beste plugin bati esleituta dago." #: mouseplugins.cpp:158 msgctxt "reassign to this plugin" msgid "Reassign" msgstr "Berriro esleitu" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: backgrounddialog.cpp:226 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 ezarpenak" #: backgrounddialog.cpp:239 msgid "Desktop Settings" msgstr "Mahaigainaren ezarpenak" #: backgrounddialog.cpp:244 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: backgrounddialog.cpp:252 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" "Monitore baten irudi honek, uneko ezarpenekin zure mahaigainak izango duen " "itxuraren aurrebista bat dauka." #: backgrounddialog.cpp:274 msgid "Mouse Actions" msgstr "Saguaren ekintzak" #: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123 msgid "License:" msgstr "Lizentzia:" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalatu" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239 msgid "Enter search term..." msgstr "Idatzi bilatu beharreko terminoa..." #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193 #: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343 msgid "Get new widgets" msgstr "Hartu trepeta berriak" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "All Widgets" msgstr "Trepeta guztiak" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131 msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriak:" #: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:257 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "Instalatu trepeta fitxategi lokaletik..." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 msgid "Select the type of widget to install from the list below." msgstr "Hautatu instalatu beharreko trepeta mota beheko zerrendan." #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 msgid "Plasmoid: Native plasma widget" msgstr "Plasmoidea: jatorrizko Plasma trepeta" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 msgid "Install New Widget From File" msgstr "Instalatu trepeta berria fitxategitik" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" msgstr "" "Ezin izan da kargatu behar den %1 instalatzailea. Errore hau eman du: %2" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 msgid "Installation Failure" msgstr "Instalazioak huts egin du" #: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "Huts egin du %1 paketea instalatzean." #: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226 msgid "Containments" msgstr "Edukiontziak" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "" "Trepetak une honetan giltzatuta daude, eta aukera batzuk desgaitu egin dira." #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:6 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Desblokeatu trepetak" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Layout:" msgstr "Diseinua:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Wallpaper:" msgstr "Horma-papera:" #. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) #: rc.cpp:15 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #. i18n: file: MousePlugins.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) #: rc.cpp:18 msgid "Mouse Plugins" msgstr "Saguaren pluginak" #: scripting/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() funtzioak gutxienez argumentu bat behar du" #: scripting/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() funtzioak gutxienez bi argumentu behar ditu" #: scripting/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() funtzioak gutxienez bi argumentu behar ditu" #: scripting/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() funtzioak gutxienez hiru argumentu behar ditu" #: scripting/scriptengine.cpp:103 msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." msgstr "Ezin izan da aurkitu %1(r)en %2 izeneko pluginik." #: scripting/scriptengine.cpp:172 msgid "panelById requires an id" msgstr "" #: scripting/scriptengine.cpp:261 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Ezin izan da kargatu script-fitxategi hau: %1" #: scripting/scriptengine.cpp:609 msgid "" "Error: %1 at line %2\n" "\n" "Backtrace:\n" "%3" msgstr "" "Errorea: %1 %2 lerroan\n" "\n" "Barne-deien zerrenda:\n" "%3" #: scripting/containment.cpp:182 msgid "widgetById requires an id" msgstr "widgetById-k identifikatzaile bat behar du" #: scripting/containment.cpp:207 msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" msgstr "widgetById-ek trepeta baten izen bat edo trepeta-objektu bat behar du" #: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 msgid "Main Script File" msgstr "Script-fitxategi nagusia"