# Wang Jian , 1998 # Funda Wang , 2003, 2007. # Lie Ex , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:18+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kstart.cpp:292 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:293 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "用来启动特殊窗口属性的程序的工具。这些特殊属性包括\n" "最小化、最大化、在特定桌面、特殊的装饰或其它。" #: kstart.cpp:298 msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:300 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:301 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:302 msgid "Richard J. Moore" msgstr "Richard J. Moore" #: kstart.cpp:309 msgid "Command to execute" msgstr "要执行的命令" #: kstart.cpp:310 msgid "" "Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " "printed to stdout" msgstr "" "指定<命令>参数的替换项:要启动的 desktop 文件。此外 D-Bus 服务路径将打印到标" "准输出" #: kstart.cpp:311 msgid "Optional URL to pass , when using --service" msgstr "" "当使用 --service 选项时,传递给参数的 URL 地址,这是可选项" #: kstart.cpp:313 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "匹配窗口标题的正则表达式" #: kstart.cpp:314 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "匹配窗口类(WM_CLASS 属性)的字符串\n" "要找出窗口类,可以运行“xprop | grep WM_CLASS”并单击窗口(用空格来分隔两部分," "或者只有右侧部分)。\n" "注意:如果您既没有指定窗口标题也没有指定窗口类,则前面的窗\n" "口将会执行相应的操作;所以我们不推荐您省略全部选项。" #: kstart.cpp:321 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "窗口出现的桌面" #: kstart.cpp:322 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "当启动程序时,窗口出现在活动桌面" #: kstart.cpp:323 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "窗口出现在所有桌面" #: kstart.cpp:324 msgid "Iconify the window" msgstr "最小化窗口" #: kstart.cpp:325 msgid "Maximize the window" msgstr "最大化窗口" #: kstart.cpp:326 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "垂直最大化窗口" #: kstart.cpp:327 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "水平最大化窗口" #: kstart.cpp:328 msgid "Show window fullscreen" msgstr "全屏显示窗口" #: kstart.cpp:329 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "窗口类型:普通、桌面、嵌入、工具、\n" "菜单、对话框、顶级菜单或 Override" #: kstart.cpp:330 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "即使窗口在另外一个桌面启动也切换到此窗口" #: kstart.cpp:333 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "保持窗口总在其它窗口之上" #: kstart.cpp:335 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "保持窗口总在其它窗口之下" #: kstart.cpp:336 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "窗口不在任务栏里" #: kstart.cpp:337 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "窗口不在窗口切换器里" #: kstart.cpp:350 msgid "No command specified" msgstr "没有指定命令" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "KDE 中国" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde-china@kde.org" #~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" #~ msgstr "窗口被放在 Kicker 的系统托盘中"