# translation of kwriteconfig.po to Swedish # Översättning av kwriteconfig.po till svenska # Copyright (C). # # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-16 21:52+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "Inställningsskrivare" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Skriv poster till Kconfig, för användning i skalskript" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "© 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Skrev kreadconfig som det här är baserat på" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Använd istället för globala inställningar" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "Grupp att titta i. Använd upprepade gånger för nästlade grupper." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Nyckel att söka efter" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Typ av variabel. Använd \"bool\" för ett Booleskt värde, annars behandlas " "det som en sträng." #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "Värdet att skriva. Krävs, använd '' för tomt värde i ett skal."