# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 21:11+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: layoutpreview.cpp:154 msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "Skrivbord 1" #: main.cpp:68 msgid "Main" msgstr "Huvudmetod" #: main.cpp:69 msgid "Alternative" msgstr "Alternativ metod" #: main.cpp:72 msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "Inställningar av fokuspolicy begränsar funktionen för att gå igenom fönster." #: main.cpp:479 msgid "Tabbox layout preview" msgstr "Förhandsgranskning av flikrutans utläggning" #. i18n: file: main.ui:32 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:3 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #. i18n: file: main.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: rc.cpp:6 msgid "Include \"Show Desktop\" icon" msgstr "Inkludera ikonen \"Visa skrivbord\"" #. i18n: file: main.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) #: rc.cpp:9 msgid "Recently used" msgstr "Senast använda" #. i18n: file: main.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) #: rc.cpp:12 msgid "Stacking order" msgstr "Lagerordning" #. i18n: file: main.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: rc.cpp:15 msgid "Only one window per application" msgstr "Bara ett fönster per program" #. i18n: file: main.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:18 msgid "Sort order:" msgstr "Sorteringsordning:" #. i18n: file: main.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Filter windows by" msgstr "Filtrera fönster enligt" #. i18n: file: main.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: rc.cpp:24 msgid "Virtual desktops" msgstr "Virtuella skrivbord" #. i18n: file: main.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: rc.cpp:27 msgid "Current desktop" msgstr "Nuvarande skrivbord" #. i18n: file: main.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: rc.cpp:30 msgid "All other desktops" msgstr "Alla andra skrivbord" #. i18n: file: main.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: rc.cpp:33 msgid "Screens" msgstr "Skärmar" #. i18n: file: main.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: rc.cpp:36 msgid "Current screen" msgstr "Nuvarande skärm" #. i18n: file: main.ui:219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: rc.cpp:39 msgid "All other screens" msgstr "Alla andra skärmar" #. i18n: file: main.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: rc.cpp:42 msgid "Minimization" msgstr "Minimering" #. i18n: file: main.ui:264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: rc.cpp:45 msgid "Visible windows" msgstr "Synliga fönster" #. i18n: file: main.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: rc.cpp:48 msgid "Hidden windows" msgstr "Dolda fönster" #. i18n: file: main.ui:310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:51 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #. i18n: file: main.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: main.ui:362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:54 rc.cpp:63 msgid "Forward" msgstr "Framåt" #. i18n: file: main.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "All windows" msgstr "Alla fönster" #. i18n: file: main.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: main.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Reverse" msgstr "Omvänd" #. i18n: file: main.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:69 msgid "Current application" msgstr "Nuvarande program" #. i18n: file: main.ui:429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:72 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" #. i18n: file: main.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) #: rc.cpp:75 msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "Effekt att ersätta listfönstret med när skrivbordseffekter är aktiva." #. i18n: file: main.ui:480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) #: rc.cpp:78 msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "Fönstret som för närvarande är valt markeras genom att alla andra fönster " "tonas bort. Alternativet kräver skrivbordseffekter för att vara aktivt." #. i18n: file: main.ui:483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) #: rc.cpp:81 msgid "Show selected window" msgstr "Visa valt fönster" #. i18n: file: main.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns) #: rc.cpp:84 msgid "Get New Window Switcher Layout" msgstr "Hämta bytesutläggning för nytt fönster" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktiviteter" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Nuvarande aktivitet" #~ msgid "All other activities" #~ msgstr "Alla andra aktiviteter" #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "Visa kontur för valt fönster" #~ msgid "" #~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" " #~ "actions." #~ msgstr "" #~ "Inställningarna används av åtgärden \"Stega genom fönster alternativt\"." #~ msgid "Walk Through Windows" #~ msgstr "Stega genom fönster" #~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" #~ msgstr "Stega genom fönster (omvänd ordning)" #~ msgid "Walk Through Windows Alternative" #~ msgstr "Stega genom fönster alternativt" #~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" #~ msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application" #~ msgstr "Stega genom fönster alternativt" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" #~ msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" #~ msgstr "Stega genom fönster alternativt" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" #~ msgstr "Stega genom fönster alternativt (omvänd ordning)" #~ msgctxt "" #~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " #~ "effect" #~ msgid "Layout based switcher" #~ msgstr "Layoutbaserat byte" #~ msgid "Configure Layout" #~ msgstr "Anpassa layout" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Stefan Asserhäll" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." #~ msgstr "Inställningarna används av åtgärden \"Stega genom fönster\"." #~ msgid "Desktop:" #~ msgstr "Skrivbord:" #~ msgid "Windows from all desktops" #~ msgstr "Fönster från alla skrivbord" #~ msgid "Windows from current desktop only" #~ msgstr "Bara fönster från nuvarande skrivbord" #~ msgid "Exclude windows from current desktop" #~ msgstr "Undanta fönster från nuvarande skrivbord" #~ msgid "Windows from all activities" #~ msgstr "Fönster från alla aktiviteter" #~ msgid "Exclude windows from current activity" #~ msgstr "Undanta fönster från nuvarande aktivitet" #~ msgid "All windows from all applications" #~ msgstr "Alla fönster från alla program" #~ msgid "All windows of the current application only" #~ msgstr "Bara alla fönster från det nuvarande programmet" #~ msgid "Ignore status" #~ msgstr "Ignorera status" #~ msgid "Exclude minimized windows" #~ msgstr "Undanta minimerade fönster" #~ msgid "Minimized windows only" #~ msgstr "Bara minimerade fönster" #~ msgid "Show desktop:" #~ msgstr "Visa skrivbord:" #~ msgid "Do not show desktop" #~ msgstr "Visa inte skrivbord" #~ msgid "Show desktop to minimize all windows" #~ msgstr "Visa skrivbord för att minimera alla fönster" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignorera" #~ msgid "Only windows from current screen" #~ msgstr "Bara fönster från nuvarande skärm" #~ msgid "Exclude windows from current screen" #~ msgstr "Undanta fönster från nuvarande skärm" #~ msgid "Highlight selected window" #~ msgstr "Markera valt fönster" #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "Effekt:" #~ msgid "Display list while switching" #~ msgstr "Visa lista under byte" #~ msgid "Current Desktop Grouped by Applications" #~ msgstr "Nuvarande skrivbord grupperat enligt program" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Miniatyrbilder" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "Informativ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Stora ikoner" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Små ikoner" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Ingen effekt" #~ msgid "Configure Layout..." #~ msgstr "Anpassa layout..." #~ msgid "Item Layout" #~ msgstr "Objektlayout" #~ msgid "Item layout:" #~ msgstr "Objektlayout:" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikal" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horisontell" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Tabell" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Bredd:" #~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." #~ msgstr "Minimal bredd i procent av skärmbredden." #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Höjd:" #~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." #~ msgstr "Minimal höjd i procent av skärmhöjden." #~ msgid "Show Selected Item" #~ msgstr "Visa markerat objekt" #~ msgid "Selected item view:" #~ msgstr "Visning av markerat objekt:" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Längst upp" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Längst ner" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Vänster" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Höger" #~ msgid "Selected item layout:" #~ msgstr "Layout av markerat objekt:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt"