# translation of kio_man.po to Dutch # Nederlandse vertaling van kio_man # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries # Gelezen, Rinse # KDE-vertaalgroep Nederlands , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2005, 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-15 18:39-0300\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Rinse de Vries" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rinse@kde.nl" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Geen man-pagina gevonden die overeenkomt met %1.

Controleer of u " "de naam van de pagina die u wilt goed hebt geschreven.Let goed op het juiste " "gebruik van hoofd-/kleine letters!
Als alles er goed uitziet, dan kan " "het zijn dat het zoekpad voor de man-pagina's niet goed is ingesteld. Stel " "dan een beter zoekpad in door middel van de omgevingsvariabele 'MANPATH' of " "gebruik een overeenkomend bestand uit de map /etc." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Het openen van %1 is mislukt." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Man-uitvoer" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Fout in KDE Man Viewer

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Er zijn meerdere manpagina's die overeenkomen." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Opmerking: als u een man-pagina in uw eigen taal leest, houd er dan rekening " "mee dat deze fouten kan bevatten of achterhaald is. In geval van twijfel: " "bekijk de Engelstalige versie." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Header-bestanden" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Header-bestanden (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Gebruikerscommando's" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Gebruikerscommando's (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Systeemaanroepen" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Subroutines" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-modules" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Netwerkfuncties" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Bestandsformaten" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Systeemadministratie" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Lokale documentatie" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX Manual Index" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Sectie %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index voor sectie %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Bezig met genereren van index" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Het programma sgml2groff werd niet op uw systeem gevonden. Installeer het " "indien nodig, en breidt het zoekpad uit door de omgevingsvariabele \"PATH\" " "aan te passen voordat u KDE start." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"