# Translation of print-manager to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 17:27+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70 msgid "Set Default Options" msgstr "Sett standard-alternativer" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Sett opp Skriver" #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 #: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "© 2010–2013 Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 #: add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Sett opp skriver" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210 msgid "Abort job" msgstr "Avbryt jobb" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212 msgid "Retry current job" msgstr "Forsøk gjeldende jobb på nytt" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 msgid "Retry job" msgstr "Forsøk jobb på nytt" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 msgid "Stop printer" msgstr "Stopp skriver" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 msgid "Authenticated" msgstr "Autentisert" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 msgid "Default" msgstr "Standard" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236 msgid "None" msgstr "Ingen" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238 msgid "Classified" msgstr "Gradert" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensielt" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246 msgid "Topsecret" msgstr "Strengt hemmelig" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248 msgid "Unclassified" msgstr "Ugradert" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Endre skriver" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "Configure" msgstr "Sett opp" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Skriveralternativer" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Sett opp standard skriveralternativer" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Bannere, praksis og tillatte brukere" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Det er gjort endringer på denne sida.\n" "Vil du lagre dem?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Gjeldende – %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Velg en tilpasset driver" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Klarte ikke å sette opp klasse" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Klarte ikke å sette opp skriver" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:3 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Spør skriveren etter dens standard alternativer" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #: rc.cpp:6 rc.cpp:250 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:12 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Menneskelesbar beskrivelse som f.eks. «HP Laserjet med duplekser»" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:15 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:18 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Menneskelesbar plassering slik som «Rom 101»" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:21 msgid "Connection:" msgstr "Tilkobling:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:24 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Eksempler:

\n" "

http://vertsnavn:631/ipp/\n" "

http://vertsnavn:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://vertsnavn/ipp/

\n" "

ipp://vertsnavn/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://vertsnavn/kø

\n" "

\n" "

socket://vertsnavn

\n" "

socket://vertsnavn:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:41 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:44 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:47 msgid "Banners" msgstr "Bannere" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:50 msgid "Starting Banner:" msgstr "Startbanner:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:53 msgid "Ending Banner:" msgstr "Sluttbanner:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:56 msgid "Policies" msgstr "Praksis" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:59 msgid "Operation Policy:" msgstr "Driftspraksis:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:62 msgid "Error Policy:" msgstr "Feilpraksis:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:65 msgid "Allowed Users" msgstr "Tillatte brukere" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:68 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Ikke la disse brukerne skrive ut " #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:71 msgid "Allow these users to print" msgstr "Tillat disse brukerne å skrive ut" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:74 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "min skriver (x jobber)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:77 msgid "Printer Icon" msgstr "Skriverikon" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254 msgid "Pause Printer" msgstr "Pause skriver" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "Kanseller" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:89 msgid "Hold" msgstr "Hold" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:92 msgid "Resume" msgstr "Fortsett" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:95 msgid "Reprint" msgstr "Skriv ut på nytt" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:98 msgid "Active Jobs" msgstr "Aktive jobber" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:101 msgid "Completed Jobs" msgstr "Fullførte jobber" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:104 msgid "All Jobs" msgstr "Alle jobber" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:107 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:110 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "Kan inneholde ethvert skrivbart tegn unntatt «/», «#» og mellomrom" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Sted:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:229 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Del denne skriveren" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:122 msgid "Connections" msgstr "Tilkoblinger" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:125 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Velg et element på lista" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:128 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Queue:" msgstr "Kø:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:134 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:137 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:140 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:143 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-skriver via Samba" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:146 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[arbeidsgruppe/]tjener[:port]/dkriver" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:149 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Bla" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:155 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Passord" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:161 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Tilkobling:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:164 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Eksempler:\n" "
\n"
"    http://vertsnavn:631/ipp/\n"
"    http://vertsnavn:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://vertsnavn/ipp/\n"
"    ipp://vertsnavn/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://vertsnavn/kø\n"
"\n"
"    socket:// vertsnavn\n"
"    socket://vertsnavn:9100\n"
"
\n" "\n" "

Se " "\"Nettverks-\n" "skrivere\" for hjelp til å finne riktig URI å bruke med din skriver.\n" "

" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:187 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Baudrate:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:193 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Paritet:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:196 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Data-bits:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:199 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Flytstyring:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:202 msgid "Add Printer" msgstr "Legg til skriver" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "Fjern skriver" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:208 msgid "System Preferences" msgstr "Systeminnstillinger" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:211 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstetikett" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:214 msgid "Error Title" msgstr "Feiltittel" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:217 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Trykk her for å legge til en ny skriver" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:220 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Skrivernavn eller beskrivelse" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:223 msgid "Current status" msgstr "Nåværende status" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:226 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Standard skriver" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:232 msgid "Reject print jobs" msgstr "Avvis utskriftsjobber" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:235 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:238 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Type:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:244 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Vedlikehold" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:247 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Åpne utskriftskø" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:253 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Rens skrivehodene" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:259 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Skriv ut selvtest-side" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Skriv ut selvtest-side" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Velg en driver" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description-filer" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Velg driver fra lista" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Oppgi en PPD-fil manuelt:" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "Utskriftskø" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Vis skriverkø" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 msgid "Printer ready" msgstr "Skriver klar" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut …" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252 msgid "Printing '%1'" msgstr "Skriver ut «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Printer paused" msgstr "Skriver pauset" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261 msgid "Resume Printer" msgstr "Fortsett skriver" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276 msgid "Printer state unknown" msgstr "Ukjent skrivertilstand" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310 msgid "Move to" msgstr "Flytt til" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Alle skrivere (%1 jobb)" msgstr[1] "Alle skrivere (%1 jobber)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 jobb)" msgstr[1] "%2 (%1 jobber)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451 msgid "All Printers" msgstr "Alle skrivere" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Klarte ikke å kansellere «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Klarte ikke å holde tilbake «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Klarte ikke å slippe løs «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Klarte ikke å skrive ut «%1» på nytt." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Klarte ikke å flytte «%1» til «%2»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "LeggTilSkriver" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Verktøy for å legge til nye skrivere" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "ID for overliggende vindu" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Legg til en ny skriver" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Legg til en ny skriverklasse" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Endrer PPD for en gitt skriver" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Endrer PPD for en gitt skriver/enhets-id" #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Velg en skriver som skal legges til" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Ingen" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Like" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Ulike" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Programvare)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Maskinvare)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR(maskinvare)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:54 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "Manuell URI" #: add-printer/DevicesModel.cpp:130 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Klarte ikke å skaffe en liste over enheter: «%1»" #: add-printer/DevicesModel.cpp:253 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "En skriver koblet til parallellporten" #: add-printer/DevicesModel.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "En skriver koblet til en USB-port" #: add-printer/DevicesModel.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "En skriver koblet til via Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:262 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL) oppdaget en ny skriver" #: add-printer/DevicesModel.cpp:266 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "HPLIP-programvare som driver en skriver, eller skriverfunksjonen i en " "flerfunksjonsenhet." #: add-printer/DevicesModel.cpp:270 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "HPLIP-programvare som driver en faksmaskin, eller faksfunksjonen i en " "flerfunksjonsenhet." #: add-printer/DevicesModel.cpp:275 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Nettverks-CUPS-skriver via DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:293 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Oppdagete nettverksskrivere" #: add-printer/DevicesModel.cpp:297 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Andre nettverksskrivere" #: add-printer/DevicesModel.cpp:301 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Lokale skrivere" #: add-printer/DevicesModel.cpp:344 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Klarte ikke å gruppere enheter: «%1»" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "En skriver koblet til parallellporten." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "En skriver koblet til en USB-port." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "En skriver koblet til via Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokal skriver som Hardware Abstraction Layer (HAL) oppdaget." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare som driver en skriver, eller skriverfunksjonen i en " "flerfunksjonsenhet.." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare som driver en faksmaskin, eller faksfunksjonen i en " "flerfunksjonsenhet.." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Nettverks-CUPS-skriver via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Nettverks-skriver via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "%1 nettverksskriver via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Parallellport" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Seriell port" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Faks – HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-kø" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR-kø %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-skriver via Samba" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "IPP nettverks-skriver via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "LPD nettverks-skriver via DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "AppSocket/JetDirect nettverksskriver via DNS-SD" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Legg til en ny skriver" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Velg en driver" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Beskriv skriveren" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Sett opp tilkoblingen" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Klarte ikke å legge til klasse: «%1»" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Klarte ikke å sette opp skriver: «%1»" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Utskriftsinnstillinger" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Legg til en skriverklasse" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Legg til en ny skriver eller en skriverklasse" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Vis skrivere som er delt av andre systemer" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Del skrivere koblet til dette systemet" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Tillat utskrift fra Internett" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Tillat administrasjon fra nettverket" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Tillat brukere å avbryte alle jobber (ikke bare sine egne)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Sett opp globale innstillinger" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Ingen skrivere er satt opp eller oppdaget" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Fjern klasse" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne klassen %1?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Fjern skriver" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne skriveren %1 ?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Klarte ikke å hente tjenerinnstillinger" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Klarte ikke å sette opp tjenerinnstillinger" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this class" msgstr "Del denne klassen" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this printer" msgstr "Del denne skriveren" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Klarte ikke å utføre forespørselen: %1" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71 msgid "A New Printer was detected" msgstr "En ny skriver ble funnet" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Setter opp ny skriver …" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109 msgid "Missing printer driver" msgstr "Manglende skriverdriver" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Ingen skriverdriver for %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Ingen skriverdriver for %1 ." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115 msgid "No driver for this printer." msgstr "Ingen driver for denne skriveren." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118 msgid "Search" msgstr "Søk" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Den nye skriveren ble lagt til" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "Den nye skriveren mangler drivere" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "«%1» er klar til utskrift." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "Print test page" msgstr "Skriv ut testside" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "«%1» er lagt til, kontroller driveren dens." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "«%1» er lagt til, bruker driveren «%2»." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184 msgid "Find driver" msgstr "Finn driver" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Print service is unavailable" msgstr "Utskriftstjenesten er ikke tilgjengelig" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:53 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:424 msgid "Test Page" msgstr "Testside" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:456 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Klarer ikke sende kommando til skriverdriver." #: libkcups/KCupsRequest.cpp:578 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Klarte ikke å starte metode: %1" #: libkcups/PPDModel.cpp:48 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Anbefalte drivere" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Klarte ikke å skaffe en liste over drivere: «%1»" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Klarte ikke å lete etter en anbefalt driver: «%1»" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "Status" msgstr "Status" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Navn" #: libkcups/JobModel.cpp:46 msgid "User" msgstr "Bruker" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Created" msgstr "Opprettet" #: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610 msgid "Completed" msgstr "Fullført" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Processed" msgstr "Behandlet" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "Status Message" msgstr "Statusmelding" #: libkcups/JobModel.cpp:53 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: libkcups/JobModel.cpp:54 msgid "From Hostname" msgstr "Fra vertsnavn" #: libkcups/JobModel.cpp:604 msgid "Pending" msgstr "Venter" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "On hold" msgstr "Holdt tilbake" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Canceled" msgstr "Kansellert" #: libkcups/JobModel.cpp:609 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Oppgi et brukernavn og passord for å fullføre oppgaven" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Feil brukernavn eller passord" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Skrivere" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Tomgang" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Tomgang, avviser utskriftsjobber" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Tomgang – «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Tomgang, avviser utskriftsjobber – «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "I bruk" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "I bruk – «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "Pause" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "I pause, avviser utskriftsjobber" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "Pause – «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Pause, avviser utskriftsjobber – «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Ukjent – «%1»" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Bjørn Steensrud" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"