# translation of powerdevilglobalconfig.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maris Nartiss , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-24 09:48+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: GeneralPage.cpp:59 msgid "Global Power Management Configuration" msgstr "Globālā energokontroles konfigurācija" #: GeneralPage.cpp:60 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" msgstr "" "Globāla energokontroles konfigurācija priekš KDE energokontroles sistēmas" #: GeneralPage.cpp:61 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:62 msgid "" "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" msgstr "" "Šajā modulī ir iespējams konfigurēt galveno energokontroles pārvaldes " "dēmonu, piešķirt profiliem stāvokļus un pieregulēt paplašinātus baterijas " "pārvaldības parametrus" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "Nedarīt neko" #: GeneralPage.cpp:113 msgid "Sleep" msgstr "Iesnaudināt" #: GeneralPage.cpp:116 msgid "Hibernate" msgstr "Hibrenēt" #: GeneralPage.cpp:118 msgid "Shutdown" msgstr "Izslēgt" #: GeneralPage.cpp:209 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" #. i18n: file: generalPage.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Battery levels" msgstr "Baterijas līmeņi" #. i18n: file: generalPage.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Baterijas izlāde ir sasniegusi zemu līmeni" #. i18n: file: generalPage.ui:68 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:9 msgid "Low battery level" msgstr "Zems baterijas izlādes līmenis" #. i18n: file: generalPage.ui:71 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: rc.cpp:12 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "" "Tiks uzskatīts, ka baterija ir sasniegusi zemu līmeni, kad tās izlādes " "līmenis būs sasniedzis šo" #. i18n: file: generalPage.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: file: generalPage.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:16 rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file: generalPage.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: rc.cpp:19 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Baterijas izlāde ir sasniegusi kritisku līmeni" #. i18n: file: generalPage.ui:100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:22 msgid "Critical battery level" msgstr "Kritisks baterijas izlādes līmenis" #. i18n: file: generalPage.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: rc.cpp:25 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "" "Tiks uzskatīts, ka baterija ir sasniegusi kritisku līmeni, kad tās izlādes " "līmenis būs sasniedzis šo" #. i18n: file: generalPage.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: rc.cpp:32 #, fuzzy msgid "When battery is at critical level" msgstr "Kad baterija ir sasniegusi zemu līmeni" #. i18n: file: generalPage.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:35 msgid "Events" msgstr "Notikumi" #. i18n: file: generalPage.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:38 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Atsākot slēgt ekrānu" #. i18n: file: generalPage.ui:195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:41 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Pamostoties no iesnaudināšanas slēdz ekrānu" #. i18n: file: generalPage.ui:201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: rc.cpp:44 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "Jums tiks prasīts ievadīt paroli, kad dators mostas no iesnaudināšanas" #. i18n: file: generalPage.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: rc.cpp:47 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Konfigurēt ziņojumus..." #. i18n: file: generalPage.ui:247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: generalPage.ui:260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: file: generalPage.ui:263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "" #. i18n: file: generalPage.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:56 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Māris Nartišs" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "maris.kde@gmail.com" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Iestatījumi un profils" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Profile Assignment

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Profilu piešķiršana

" #~ msgid "When AC Adaptor is plugged in" #~ msgstr "Kad ir iesprausts vads" #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" #~ msgstr "Kad vads ir izrauts" #~ msgid "When battery is at warning level" #~ msgstr "Kad baterija ir sasniegusi brīdinājuma līmeni" #~ msgid "Advanced Battery Settings" #~ msgstr "Paplašināti baterijas iestatījumi" #~ msgid "When battery remaining is critical" #~ msgstr "Kad atlikušais baterijas izlādes līmenis ir kritisks" #~ msgid "Battery is at warning level at" #~ msgstr "Baterijas izlāde ir sasniegusi brīdinājuma līmeni" #~ msgid "Warning battery level" #~ msgstr "Brīdinājuma baterijas izlādes līmenis" #~ msgid "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgstr "" #~ "Tiks uzskatīts, ka baterija ir sasniegusi brīdinājuma līmeni, kad tās " #~ "izlādes līmenis būs sasniedzis šo"