# translation of katetabbarextension.po to Italian # Marco L. Spolaore , 2004, 2005. # Riccardo Iaconelli , 2006. # Federico Zenith , 2007. # Luciano Montanaro , 2008. # Pino Toscano , 2009, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 15:37+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "Configura la barra delle schede" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "dimensione minima" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "dimensione massima" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "&Evidenziazione scheda" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "&Nessuna" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "&Rosso" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "&Giallo" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Verde" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "&Ciano" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "&Blu" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "&Magenta" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "C&olore personalizzato..." #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "&Chiudi scheda" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Chiudi le &altre schede" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Chiudi &tutte le schede" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "Estensione per barra di schede" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "Estensione per barra di schede" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: rc.cpp:3 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Estensione per barra di schede" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:8 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: rc.cpp:6 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: rc.cpp:9 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: rc.cpp:12 msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "Alto" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: rc.cpp:15 msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "Basso" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: rc.cpp:18 msgid "Rows:" msgstr "Righe:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: rc.cpp:21 msgid " rows" msgstr " righe" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: rc.cpp:24 msgid "Sorting:" msgstr "Ordinamento:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: rc.cpp:27 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "Mantieni la scheda attiva visibile" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:30 msgid "Opening Order" msgstr "Ordine di apertura" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:33 msgid "Document Name" msgstr "Nome del documento" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:36 msgid "Document URL" msgstr "URL del documento" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: rc.cpp:39 msgid "File Extension" msgstr "Estensione del file" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: rc.cpp:42 msgid "Tabs" msgstr "Schede" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: rc.cpp:45 msgid "Minimum width:" msgstr "Larghezza minima:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:177 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: rc.cpp:48 rc.cpp:57 rc.cpp:66 msgid " pixels" msgstr " pixel" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: rc.cpp:51 msgid "Maximum width:" msgstr "Larghezza massima:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: rc.cpp:54 msgid "20 pixels" msgstr "20 pixel" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: rc.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: rc.cpp:63 msgid "16 pixels" msgstr "16 pixel" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: rc.cpp:69 msgid "Style:" msgstr "Stile:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: rc.cpp:72 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: rc.cpp:75 msgid "Flat" msgstr "Piatto" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: rc.cpp:78 msgid "Highlighting" msgstr "Evidenziazione" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: rc.cpp:81 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "Evidenzia le schede modificate" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: rc.cpp:84 msgid "Highlight active tab" msgstr "Evidenzia la scheda attiva" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: rc.cpp:87 msgid "Highlight previous tab" msgstr "Evidenzia la scheda precedente" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: rc.cpp:90 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: rc.cpp:93 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "Nota: usa il menu contestuale per evidenziare una scheda" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: rc.cpp:96 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "Rimuovi tutti i segni di evidenziazione nella sessione attuale." #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: rc.cpp:99 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "Pulisci cache dell'evidenziazione" #. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: rc.cpp:102 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Pino Toscano" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "toscano.pino@tiscali.it" #~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgstr "Modalità di ordinamento" #~ msgid "Sort files alphabetically" #~ msgstr "Ordina i file alfabeticamente" #~ msgid "Configure Tab Bar Extension" #~ msgstr "Configura l'estensione della barra delle linguette" #~ msgid "&Appearance" #~ msgstr "&Aspetto" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Ordina per" #~ msgid "Number of &rows (1-10):" #~ msgstr "Numero di &righe (1-10):" #~ msgid "&follow current tab" #~ msgstr "&segui la linguetta attuale" #~ msgid "F&ixed tab height:" #~ msgstr "Altezza f&issa delle linguette:" #~ msgid "Frame Colors" #~ msgstr "Colori dei riquadri" #~ msgid "&default push button" #~ msgstr "pulsante pre&definito" #~ msgid "f&lat push button" #~ msgstr "pu&lsante piatto" #~ msgid "&plain frames" #~ msgstr "ri&quadri normali" #~ msgid "Acti&vated button" #~ msgstr "Pulsante atti&vato" #~ msgid "&Hovered button" #~ msgstr "Pulsante &sorvolato" #~ msgid "P&ressed button" #~ msgstr "Pulsante p&remuto" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):" #~ msgstr "&Opacità del pulsante evidenziato (100%):" #~ msgid "Remove all highlight mar&ks" #~ msgstr "Rimuovi tutti i segni di e&videnziazione" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):" #~ msgstr "&Opacità del pulsante evidenziato (%1%):"