# translation of kinfocenter.po to Icelandic # Logi Ragnarsson , 1998-2000. # Richard Allen , 1999-2004. # Arnar Leósson , 2003. # Svanur Palsson , 2004. # Arnar Leosson , 2004, 2005. # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2010. # Íslenskun á KDE stjórnborðinu # Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-31 00:40+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: infocenter.cpp:57 msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "KDE Upplýsingaborð" #: infocenter.cpp:136 msgctxt "Information about current module located in about menu" msgid "About Current Information Module" msgstr "Um núverandi upplýsingaeiningu" #: infocenter.cpp:141 msgctxt "Export button label" msgid "Export" msgstr "Flytja út" #: infocenter.cpp:145 msgctxt "Module help button label" msgid "Module Help" msgstr "Hjálp einingarinnar" #: infocenter.cpp:148 msgctxt "Help button label" msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: infocenter.cpp:188 msgctxt "Search Bar Click Message" msgid "Search" msgstr "Leita" #: infocenter.cpp:194 msgctxt "Kaction search label" msgid "Search Modules" msgstr "Leitareiningar" #: infocenter.cpp:250 msgid "Export of the module has produced no output." msgstr "Útflutningur frá einingunni framkallaði ekkert úttak." #: infocenter.cpp:261 msgid "Unable to open file to write export information" msgstr "Gat ekki opnað skrá til að skrifa í útflutningsupplýsingar" #: infocenter.cpp:266 msgid "Export information for %1" msgstr "Flytja út upplýsingar fyrir %1" #: infocenter.cpp:270 msgid "Information exported" msgstr "Útfluttar upplýsingar" #: infokcmmodel.cpp:31 msgid "Information Modules" msgstr "Upplýsingaeiningar" #: kcmcontainer.cpp:117 msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: main.cpp:41 msgid "KDE Info Center" msgstr "KDE Upplýsingaborð" #: main.cpp:42 msgid "The KDE Info Center" msgstr "KDE Upplýsingamiðstöðin" #: main.cpp:43 msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" msgstr "(c) 2009-2010, KDE SC Stjórnborðsþróunarhópurinn" #: main.cpp:48 msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" #: main.cpp:48 msgid "Current Maintainer" msgstr "Núverandi umsjónaraðili" #: main.cpp:49 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: main.cpp:49 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Fyrrum umsjónarmaður" #: main.cpp:50 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:51 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:52 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:53 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:54 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Aðaltækjaslá" #: sidepanel.cpp:99 msgid "Clear Search" msgstr "Hreinsa leit" #: sidepanel.cpp:102 msgid "Expand All Categories" msgstr "Fletta opna alla flokka" #: sidepanel.cpp:105 msgid "Collapse All Categories" msgstr "Fella saman alla flokka" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, " #~ "Svanur Pálsson, Sveinn í Felli" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, leosson@frisurf.no, " #~ "svanur@tern.is, sveinki@nett.is"