# translation of libtaskmanager.po to Galician # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Gonzalo H. Castilla , 2003. # Xabi García , 2004. # Xabi G. Feal , 2006. # mvillarino , 2007, 2008. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009, 2011. # Marce Villarino , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:29+0200\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "Regras de coincidencia do iniciador" #: launcherconfig.cpp:144 msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "Xa se definiu un iniciador para %1" #: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " "launcher details of an installed application. This attempts to match these " "against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " "allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." msgstr "" "Para asociar un programa cun iniciador o xestor de tarefas lé a clase e o " "nome da xanela do programa. Estes datos úsanse para buscar os detalles do " "iniciador dun programa que estexa instalado, tentando casar co «Nome» do " "programa. Isto ás veces falla. A lista de riba permítelle definir á mao a " "relación de clase+nome con iniciador/nome." #: launcherproperties.cpp:46 msgid "Launcher Properties" msgstr "Propiedades do iniciador" #: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "Escolla o programa iniciador:" #. i18n: file: launcherconfig.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:3 msgid "Window Class" msgstr "Clase da xanela" #. i18n: file: launcherconfig.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:6 msgid "Window Name" msgstr "Nome da xanela" #. i18n: file: launcherconfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: rc.cpp:9 msgid "Launcher" msgstr "Iniciador" #. i18n: file: launcherconfig.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: rc.cpp:12 msgid "Add" msgstr "Engadir" #. i18n: file: launcherconfig.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: rc.cpp:15 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. i18n: file: launcherconfig.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: rc.cpp:18 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. i18n: file: launcherconfig.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:21 msgid "" "NOTE: The above list is only required when the automatic window to " "launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " "launcher." msgstr "" "NOTA: A lista de riba só se require se non funcionan as regras " "automáticas de xanela para iniciador. Non precisa engadir aquí unha entrada " "para cada iniciador." #. i18n: file: launcherconfig.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "More information..." msgstr "Máis información..." #. i18n: file: launcherproperties.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Window class:" msgstr "Clase da xanela:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:30 msgid "Window name:" msgstr "Nome da xanela:" #. i18n: file: launcherproperties.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: rc.cpp:33 msgid "Detect Window Properties" msgstr "&Detectar as propiedades da xanela" #. i18n: file: launcherproperties.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:36 msgid "Launcher:" msgstr "Iniciador:" #: task.cpp:257 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "modificado" #: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" #: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" #: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "P®ar" #: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "Mudar o &tamaño" #: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "&Mover" #: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Pechar" #: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Mover ao escritorio &actual" #: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "&Todos os escritorios" #: taskactions.cpp:299 #, fuzzy msgid "&New Desktop" msgstr "&Todos os escritorios" #: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "Mover ao &escritorio" #: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "M&anter sobre as outras" #: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Manter &baixo as outras" #: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla completa" #: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "Máis accións" #: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "&Deixar o grupo" #: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "Eliminar este iniciador" #: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "&Mostrar un iniciador cando non está a executarse" #: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" msgstr "" "Non foi posíbel determinar o programa co que está asociada esta tarefa. " "Escolla o programa apropiado na lista en baixo:" #: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "Iniciar unha nova instancia" #: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "&Editar o grupo" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "Deixar o grupo" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar o grupo" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Permitir o agrupamento deste programa" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "Non permitir o agrupamento deste programa"