# Translation of kcmopengl to Norwegian Nynorsk # # Eirik U. Birkeland , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 23:53+0100\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: opengl.cpp:92 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:93 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "OpenGL-informasjon" #: opengl.cpp:95 msgid "" "(c) 2021 Ivailo Monev\n" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: opengl.cpp:97 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #: opengl.cpp:98 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:99 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilja Kornijko" #: opengl.cpp:100 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:100 msgid "Original Maintainer" msgstr "Opphavleg vedlikehaldar" #: opengl.cpp:101 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:101 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Opphavsperson til Mesa-demoar for glxinfo (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:231 msgid "Device %1" msgstr "" #: opengl.cpp:233 msgid "Name" msgstr "" #: opengl.cpp:234 msgid "Description" msgstr "" #: opengl.cpp:235 msgid "Version" msgstr "" #: opengl.cpp:236 msgid "Bus" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "Kernel mode-setting" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "Yes" msgstr "" #: opengl.cpp:238 msgid "No" msgstr "" #: opengl.cpp:316 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Høgste tal på lyskjelder" #: opengl.cpp:317 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Høgste tal på klippeplan" #: opengl.cpp:318 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Høgste storleik på biletpunkttabellen" #: opengl.cpp:319 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Høgste tal på trådnivå" #: opengl.cpp:320 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Høgste orden på evaluerar" #: opengl.cpp:321 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Høgste kanttal" #: opengl.cpp:322 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Høgste tilrådde indekstal" #: opengl.cpp:324 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Tal på teljarbit i synlegspørjing" #: opengl.cpp:327 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Høgste tal på kantblendingsmatriser" #: opengl.cpp:330 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Høgste storleik for kantblendingspalettar" #: opengl.cpp:336 msgid "Max. texture size" msgstr "Høgste mønsterstorleik" #: opengl.cpp:337 msgid "No. of texture units" msgstr "Tal på mønstereiningar" #: opengl.cpp:338 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Høgste tal på 3D-mønster" #: opengl.cpp:339 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Høgste storleik på kubiske oversiktsmønster" #: opengl.cpp:341 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Høgste storleik på rektangulære mønster" #: opengl.cpp:343 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Høgste tal på LOD-biasmønster" #: opengl.cpp:344 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Høgste tal på anisotropi-filtreringsnivå" #: opengl.cpp:345 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Høgste tal på komprimerte mønsterformat" #: opengl.cpp:443 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Høgste visingsdimensjon" #: opengl.cpp:444 msgid "Subpixel bits" msgstr "Underpunktbit" #: opengl.cpp:445 msgid "Aux. buffers" msgstr "Hjelpelager" #: opengl.cpp:450 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Eigenskapar til rammelager" #: opengl.cpp:451 msgid "Texturing" msgstr "Mønster" #: opengl.cpp:452 msgid "Various limits" msgstr "Ulike grenser" #: opengl.cpp:453 msgid "Points and lines" msgstr "Punkt og linjer" #: opengl.cpp:454 msgid "Stack depth limits" msgstr "Grenser på stabeldjupne" #: opengl.cpp:530 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:531 msgid "server GLX vendor" msgstr "produsent av GLX-tenar" #: opengl.cpp:532 msgid "server GLX version" msgstr "versjon av GLX-tenaren" #: opengl.cpp:533 msgid "server GLX extensions" msgstr "tillegg til GLX-tenar" #: opengl.cpp:536 msgid "client GLX vendor" msgstr "produsent av GLX-klient" #: opengl.cpp:537 msgid "client GLX version" msgstr "versjon av GLX-klient" #: opengl.cpp:538 msgid "client GLX extensions" msgstr "tillegg til GLX-klient" #: opengl.cpp:540 msgid "GLX extensions" msgstr "GLX-tillegg" #: opengl.cpp:543 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:544 msgid "GLU version" msgstr "GLU-versjon" #: opengl.cpp:545 msgid "GLU extensions" msgstr "GLU-tillegg" #: opengl.cpp:548 msgid "OpenGL" msgstr "" #: opengl.cpp:549 msgid "Vendor" msgstr "Produsent" #: opengl.cpp:550 msgid "Renderer" msgstr "Gjengjevar" #: opengl.cpp:551 msgid "OpenGL version" msgstr "" #: opengl.cpp:552 msgid "OpenGL extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:555 msgid "Implementation specific" msgstr "Implementasjonsavhengig" #: opengl.cpp:651 msgid "EGL" msgstr "" #: opengl.cpp:652 msgid "EGL Vendor" msgstr "" #: opengl.cpp:653 msgid "EGL Version" msgstr "" #: opengl.cpp:654 msgid "EGL Extensions" msgstr "" #: opengl.cpp:703 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: opengl.cpp:704 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: opengl.cpp:710 msgid "Name of the Display" msgstr "Namn på skjermen" #: opengl.cpp:720 msgid "Direct Rendering" msgstr "Direkte gjengjeving" #: opengl.cpp:731 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Klarte ikkje starta OpenGL" #: opengl.cpp:740 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"