# Uyghur translation for kate. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file: data/kateui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "ھۆججەت(&F)" #. i18n: file: data/kateui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 msgid "&Edit" msgstr "تەھرىر(&E)" #. i18n: file: data/kateui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: filetree/ui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" #. i18n: file: data/kateui.rc:54 #. i18n: ectx: Menu (view-split) #: rc.cpp:12 msgid "Split View" msgstr "كۆرۈنۈشنى پارچىلا" #. i18n: file: data/kateui.rc:80 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:15 msgid "&Tools" msgstr "قوراللار(&T)" #. i18n: file: data/kateui.rc:88 #. i18n: ectx: Menu (sessions) #: rc.cpp:18 msgid "Sess&ions" msgstr "ئەڭگىمەلەر(&I)" #. i18n: file: data/kateui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:21 msgid "&Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" #. i18n: file: data/kateui.rc:103 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:24 msgid "&Help" msgstr "ياردەم(&H)" #. i18n: file: data/kateui.rc:108 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: filetree/ui.rc:14 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:27 rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" #. i18n: file: data/kateui.rc:142 #. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) #: rc.cpp:30 msgid "&Status Bar Items" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:61 msgid "Background Shading" msgstr "تەگلىك سايىسى" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:68 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "كۆرۈلگەن پۈتۈكنىڭ سايىسى(&V):" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:74 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "ئۆزگەرتىلگەن پۈتۈكنىڭ سايىسى(&V):" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:82 msgid "&Sort by:" msgstr "تەرتىپلەش ئۇسۇلى(&S):" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:85 msgid "Opening Order" msgstr "ئېچىش تەرتىپى" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 filetree/katefiletree.cpp:76 msgid "Document Name" msgstr "پۈتۈك ئاتى" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:89 msgid "Url" msgstr "Url" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:95 msgid "&View Mode:" msgstr "كۆرۈش ھالىتى(&V):" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 msgid "Tree View" msgstr "دەرەخسىمان كۆرۈنۈش" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:101 msgid "List View" msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:106 msgid "&Show Full Path" msgstr "تولۇق يولنى كۆرسەت(&S)" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:112 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:116 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:118 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:123 msgid "" "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " "path rather than just the last folder name." msgstr "" #: filetree/katefiletreemodel.cpp:509 msgctxt "%1 is the full path" msgid "" "

%1

The document has been modified by another application.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Document Tree" msgstr "پۈتۈكنىڭ شاخسىمان تىزىمى" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Show open documents in a tree" msgstr "ئېچىلغان پۈتۈكلەرنى شاخسىمان تىزىمدا كۆرسەت" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 filetree/katefiletreeplugin.cpp:179 #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "پۈتۈكلەر" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113 msgid "Configure Documents" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230 msgid "&Show Active" msgstr "ئاكتىپلىرىنى كۆرسەت(&S)" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237 msgid "Previous Document" msgstr "ئالدىنقى پۈتۈك" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238 msgid "Next Document" msgstr "كېيىنكى پۈتۈك" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506 msgid "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511 msgid "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" "\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " "around the start of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519 msgid "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527 msgid "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533 msgid "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:56 msgid "Close" msgstr "ياپ" #: filetree/katefiletree.cpp:58 app/katemainwindow.cpp:294 msgid "Close the current document." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى ياپ." #: filetree/katefiletree.cpp:60 msgid "Copy Filename" msgstr "كۆچۈرىدىغان ھۆججەت ئاتى" #: filetree/katefiletree.cpp:62 msgid "Copy the filename of the file." msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:66 msgid "Tree Mode" msgstr "شاخسىمان تىزىم ھالىتى" #: filetree/katefiletree.cpp:67 msgid "Set view style to Tree Mode" msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئۇسلۇبىنى شاخسىمان تىزىم ھالىتىگە تەڭشە" #: filetree/katefiletree.cpp:70 msgid "List Mode" msgstr "تىزىش ھالىتى" #: filetree/katefiletree.cpp:71 msgid "Set view style to List Mode" msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئۇسلۇبىنى تىزىش ھالىتىگە تەڭشە" #: filetree/katefiletree.cpp:77 msgid "Sort by Document Name" msgstr "پۈتۈك ئاتى بويىچە تەرتىپلە" #: filetree/katefiletree.cpp:81 msgid "Document Path" msgstr "پۈتۈك يولى" #: filetree/katefiletree.cpp:82 msgid "Sort by Document Path" msgstr "پۈتۈك يولى بويىچە تەرتىپلە" #: filetree/katefiletree.cpp:86 msgid "Sort by Opening Order" msgstr "ئېچىش تەرتىپى بويىچە تەرتىپلە" #: filetree/katefiletree.cpp:197 msgid "Open With" msgstr "بۇنىڭدا ئېچىش" #: filetree/katefiletree.cpp:202 msgid "View Mode" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #: filetree/katefiletree.cpp:206 msgid "Sort By" msgstr "تەرتىپى" #: filetree/katefiletree.cpp:244 app/katemainwindow.cpp:799 msgid "&Other..." msgstr "باشقا(&O)..." #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 msgid "Application '%1' not found." msgstr "پروگرامما «%1» تېپىلمىدى." #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 msgid "Application not found" msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "بۇ يەردە Kate نىڭ بار بولغان قىستۇرمىلىرىنى كۆرەلەيسىز. توغرا بەلگىسى " "قويۇلغانلىرى يۈكلەنگەن بولۇپ، كېيىنكى قېتىم Kate باشلانغاندىمۇ يەنە " "يۈكلىنىدۇ." #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "تىك يۆنىلىشتە پارچىلا(&R)" #: app/kateviewmanager.cpp:128 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆرۈنۈشنى تىك يۆنىلىشتە ئىككى كۆرۈنۈشكە پارچىلايدۇ." #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Split &Horizontal" msgstr "توغرا يۆنىلىشتە پارچىلا(&H)" #: app/kateviewmanager.cpp:136 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆرۈنۈشنى توغرا يۆنىلىشتە ئىككى كۆرۈنۈشكە پارچىلايدۇ." #: app/kateviewmanager.cpp:140 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى ياپ(&O)" #: app/kateviewmanager.cpp:144 msgid "Close the currently active split view" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:148 msgid "Close Inactive Views" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:151 msgid "Close every view but the active one" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:154 msgid "Next Split View" msgstr "كېيىنكى بۆلۈنمە كۆرۈنۈش" #: app/kateviewmanager.cpp:158 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "كېيىنكى بۆلۈنمە كۆرۈنۈشنى ئاكتىپلايدۇ." #: app/kateviewmanager.cpp:161 msgid "Previous Split View" msgstr "ئالدىنقى بۆلۈنمە كۆرۈنۈش" #: app/kateviewmanager.cpp:165 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "ئالدىنقى بۆلۈنمە كۆرۈنۈشنى ئاكتىپلايدۇ." #: app/kateviewmanager.cpp:168 msgid "Move Splitter Right" msgstr "بۆلگۈچنى ئونغا يۆتكە" #: app/kateviewmanager.cpp:171 msgid "Move the splitter of the current view to the right" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنىڭ بۆلگۈچىسىنى ئونغا يۆتكەيدۇ" #: app/kateviewmanager.cpp:174 msgid "Move Splitter Left" msgstr "بۆلگۈچنى سولغا يۆتكە" #: app/kateviewmanager.cpp:177 msgid "Move the splitter of the current view to the left" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنىڭ بۆلگۈچىسىنى سولغا يۆتكەيدۇ" #: app/kateviewmanager.cpp:180 msgid "Move Splitter Up" msgstr "بۆلگۈچنى ئۈستىگە يۆتكە" #: app/kateviewmanager.cpp:183 msgid "Move the splitter of the current view up" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنىڭ بۆلگۈچىسىنى ئۈستىگە يۆتكەيدۇ" #: app/kateviewmanager.cpp:186 msgid "Move Splitter Down" msgstr "بۆلگۈچنى ئاستىغا يۆتكە" #: app/kateviewmanager.cpp:189 msgid "Move the splitter of the current view down" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنىڭ بۆلگۈچىسىنى تۆۋەنگە يۆتكەيدۇ" #: app/kateviewmanager.cpp:194 msgid "Show Cursor Position" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:199 msgid "Show Characters Count" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:204 msgid "Show Insertion Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:209 msgid "Show Selection Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:214 msgid "Show Encoding" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:219 msgid "Show Document Name" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:252 msgid "Open File" msgstr "ھۆججەت ئاچ" #: app/kateviewmanager.cpp:271 msgid "" "

You are attempting to open one or more large files:

    %1

Do " "you want to proceed?

Beware that kate may stop responding for " "some time when opening large files.

" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:273 #, fuzzy msgid "Opening Large File" msgstr "ھۆججەت ئاچ" #: app/katedocmanager.cpp:66 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found.\n" "Please check your KDE installation." msgstr "" "ك د ئې(KDE) تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى تېپىلمىدى.\n" " ك د ئې(KDE) نىڭ ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ." #: app/katedocmanager.cpp:325 msgid "" "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " "anyway?" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت %1 ئۆزگەرتىلگەندەك قىلىدۇ. ئۇنى ئۆچۈرۈۋېرەمسىز؟" #: app/katedocmanager.cpp:327 msgid "Delete File?" msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرسۇنمۇ؟" #: app/katedocmanager.cpp:468 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " "save your changes or discard them?

" msgstr "" "

پۈتۈك «%1» ئۆزگەرتىلىپتۇ، بىراق ساقلانماپتۇ.

ساقلامسىز ياكى " "تاشلىۋېتەمسىز؟

" #: app/katedocmanager.cpp:470 msgid "Close Document" msgstr "پۈتۈك ياپ" #: app/katedocmanager.cpp:477 msgid "Save As" msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" #: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "Kate نى يېپىۋاتقاندا يېڭى ھۆججەت ئېچىلدى. Kate نى يېپىش توختىتىلدى." #: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461 msgid "Closing Aborted" msgstr "يېپىش توختىتىلدى" #: app/katedocmanager.cpp:585 msgid "Starting Up" msgstr "باشلاۋاتىدۇ" #: app/katedocmanager.cpp:586 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەدىن ھۆججەتلەرنى قايتا ئېچىۋاتىدۇ…" #: app/katedocmanager.cpp:778 msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgstr "پۈتۈكلەرنى ئېچىۋاتقان خاتالىقلار/ئاگاھلاندۇرۇشلار يۈز بەردى" #: app/katemainwindow.cpp:228 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتىش ياكى يوشۇرۇش ئۈچۈن بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىڭ" #: app/katemainwindow.cpp:231 msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:234 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "كۆزنەك بېشىدا پۈتۈكنىڭ تولۇق يولىنى كۆرسىتىدۇ" #: app/katemainwindow.cpp:268 msgid "Create a new document" msgstr "يېڭى پۈتۈك قۇر" #: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "مەۋجۇت پۈتۈكنى تەھرىرلەش ئۈچۈن ئاچ" #: app/katemainwindow.cpp:274 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "بۇ سىز يېقىندا ئاچقان ھۆججەتلەرنى تىزىپ كۆرسىتىپ، ئۇنى يەنە ئېچىشىڭىزنى " "ئاسانلاشتۇرىدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:278 msgid "Save A&ll" msgstr "ھەممىنى ساقلا(&L)" #: app/katemainwindow.cpp:281 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "ھەممە ئوچۇق، تۈزىتىلگەن پۈتۈكلەرنى دىسكىغا ساقلايدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "&Reload All" msgstr "ھەممىنى قايتا يۈكلە(&R)" #: app/katemainwindow.cpp:286 msgid "Reload all open documents." msgstr "ھەممە ئوچۇق پۈتۈكلەرنى قايتا ئوقۇيدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:289 msgid "Close Orphaned" msgstr "يېتىم قالغانلىرىنى ياپ" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "" "Close all documents in the file list that could not be reopened, because " "they are not accessible anymore." msgstr "" "تىزىمدىكى قايتا ئاچقىلى بولمىغان ھەممە پۈتۈكلەرنى ياپىدۇ. چۈنكى ئۇلارنى " "ئەمدى قايتا زىيارەت قىلىش مۇمكىن ئەمەس." #: app/katemainwindow.cpp:297 msgid "Close Other" msgstr "باشقىلارنى يېپىش" #: app/katemainwindow.cpp:299 msgid "Close other open documents." msgstr "باشقا ئوچۇق پۈتۈكلەرنى ياپىدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:302 msgid "Clos&e All" msgstr "ھەممىنى ياپ(&E)" #: app/katemainwindow.cpp:304 msgid "Close all open documents." msgstr "بارلىق ئوچۇق پۈتۈكلەرنى ياپىدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "Close this window" msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ" #: app/katemainwindow.cpp:313 msgid "&New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(&N)" #: app/katemainwindow.cpp:315 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" "يېڭىدىن Kate كۆرۈنۈشنى قۇرىدۇ(كۆزنەك يېڭى بولىدۇ، بىراق پۈتۈكلەر تىزىمى " "ئوخشاش.)" #: app/katemainwindow.cpp:319 msgid "&Quick Open" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:325 msgid "Open a form to quick open documents." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:331 msgid "Open W&ith" msgstr "كۆرسىتىلگەندە ئاچ(&I)" #: app/katemainwindow.cpp:333 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى، ئۇنىڭ تىپىغا خەتىلىتىلگەن باشقا پروگرامما بىلەن ياكى سىز " "تاللىغان پروگرامما بىلەن ئاچىدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:338 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "پروگراممىنىڭ تېزلەتمە تەقسىملىنىشىنى سەپلەيدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "قورال بالداقتا قايسى تۈرلەرنىڭ كۆرسىتىلىدىغانلىقىنى سەپلەيدۇ" #: app/katemainwindow.cpp:344 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:348 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "پروگراممىنىڭ ئىشلىتىلىشى ھەققىدە پايدىلىق ھۈنەرلەرنى كۆرسىتىدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:353 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "قىستۇرمىلار قوللانمىسى(&P)" #: app/katemainwindow.cpp:355 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "بار بولغان ھەر خىل قىستۇرمىلارنىڭ ياردەملىرىنى كۆرسىتىدۇ." #: app/katemainwindow.cpp:360 msgid "&About Editor Component" msgstr "تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى ھەققىدە(&A)" #: app/katemainwindow.cpp:375 msgctxt "Menu entry Session->New" msgid "&New" msgstr "يېڭى(&N)" #: app/katemainwindow.cpp:380 msgid "&Open Session" msgstr "ئەڭگىمە ئاچ(&O)" #: app/katemainwindow.cpp:385 msgid "&Save Session" msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلا(&S)" #: app/katemainwindow.cpp:389 msgid "Save Session &As..." msgstr "ئەڭگىمەنى باشقا ئاتتا ساقلا(&A)…" #: app/katemainwindow.cpp:393 msgid "&Manage Sessions..." msgstr "ئەڭگىمەلەرنى باشقۇر(&M)…" #: app/katemainwindow.cpp:398 msgid "&Quick Open Session" msgstr "ئەڭگىمەنى تېز ئاچ(&Q)" #: app/katemainwindow.cpp:405 msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" msgstr "ھەممە ئېچىلغان پۈتۈكلەرنى ياپىدۇ. داۋاملاشتۇرسۇنمۇ؟" #: app/katemainwindow.cpp:406 msgid "Close all documents" msgstr "بارلىق پۈتۈكلەرنى ياپ" #: app/katemainwindow.cpp:576 msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:578 msgid "Hide menu bar" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:918 msgid " [read only]" msgstr " [ئوقۇشقىلا]" #: app/katequickopen.cpp:63 msgid "Quick Open Search" msgstr "" #: app/katesession.cpp:269 msgid "" "Internal error: there is more than one instance open for a given session." msgstr "ئىچكى خاتالىق: بېرىلگەن ئەڭگىمەنىڭ بىردىن ئارتۇق ئۈلگىسى ئوچۇق." #: app/katesession.cpp:275 msgid "" "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " "instead of reopening?" msgstr "" #: app/katesession.cpp:479 msgid "No session selected to open." msgstr "ئاچىدىغان ئەڭگىمە تاللانمىغان." #: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504 msgid "No Session Selected" msgstr "ئەڭگىمە تاللانمىدى" #: app/katesession.cpp:504 msgid "No session selected to copy." msgstr "كۆچۈرىدىغان ئەڭگىمە تاللانمىغان." #: app/katesession.cpp:590 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمەنىڭ يېڭى ئاتىنى بەلگىلەڭ" #: app/katesession.cpp:591 msgid "" "There is already an existing session with your chosen name.\n" "Please choose a different one\n" "Session name:" msgstr "" "سىز تاللىغان ئات بىلەن ئوخشاش ئاتتىكى ئەڭگىمە مەۋجۇت.\n" "باشقا بىر ئات تاللاڭ\n" "ئەڭگىمە ئاتى:" #: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907 msgid "Session name:" msgstr "ئەڭگىمە ئاتى:" #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلاش ئۈچۈن چوقۇم ئاتىنى بەلگىلەپ بېرىشىڭىز كېرەك." #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "Missing Session Name" msgstr "ئەڭگىمە ئاتى كىرگۈزۈلمىگەن" #: app/katesession.cpp:637 msgid "Session Chooser" msgstr "ئەڭگىمە تاللىغۇچ" #: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750 msgid "Open Session" msgstr "ئەڭگىمە ئاچ" #: app/katesession.cpp:641 msgid "New Session" msgstr "يېڭى ئەڭگىمە" #: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848 msgid "Session Name" msgstr "ئەڭگىمە ئاتى" #: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849 msgctxt "The number of open documents" msgid "Open Documents" msgstr "پۈتۈك ئاچ" #: app/katesession.cpp:665 msgid "Use selected session as template" msgstr "تاللانغان ئەڭگىمەنى قېلىپ سۈپىتىدە ئىشلەت" #: app/katesession.cpp:681 msgid "&Always use this choice" msgstr "ھەمىشە مۇشۇ تاللاشنى ئىشلەت(&A)" #: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834 msgid "&Open" msgstr "ئاچ(&O)" #: app/katesession.cpp:830 msgid "Manage Sessions" msgstr "ئەڭگىمەلەرنى باشقۇرۇش" #: app/katesession.cpp:866 msgid "&Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)…" #: app/katesession.cpp:907 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "ئەڭگىمەنىڭ يېڭى ئاتىنى بەلگىلەڭ" #: app/katesession.cpp:925 msgid "" "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " "session with the same name" msgstr "" "ئەڭگىمە ئاتىنى «%1» غا ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ئوخشاش ئاتتىكى باشقا بىر ئەڭگىمە " "مەۋجۇت" #: app/katesession.cpp:925 msgid "Session Renaming" msgstr "ئەڭگىمە ئاتىنى ئۆزگەرتىش" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "دىسكىدىكى تۈزىتىلگەن پۈتۈكلەر" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 msgid "&Ignore Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلما(&I)" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 msgid "&Reload" msgstr "قايتا يۈكلە(&R)" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 msgid "Remove modified flag from selected documents" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:78 msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:80 msgid "Reload selected documents from disk" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "" "The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " "once, and press an action button until the list is empty.

" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Filename" msgstr "ھۆججەت ئاتى" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Status on Disk" msgstr "دىسكا ھالىتى" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Modified" msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Created" msgstr "قۇرغان ۋاقتى" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Deleted" msgstr "ئۆچۈرۈلدى" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:121 msgid "&View Difference" msgstr "پەرقىنى كۆرۈش(&V)" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:184 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "پۈتۈكنى ساقلىغىلى بولمىدى \n" "«%1»" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "«diff» بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى. diff(1) ئورنىتىلغانمۇ ھەم ئۇ PATH نىڭ ئىچىدە " "بارمۇ تەكشۈرۈڭ." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 msgid "Error Creating Diff" msgstr "پەرقىنى ھاسىللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 #, fuzzy msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "بوشلۇقلارنىڭ ئۆزگىرىشىنى ھېسىپقا ئالمىغاندا، ھۆججەتلەر ئوپئوخشاش." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 msgid "Diff Output" msgstr "پەرقىنى چىقىرىش" #: app/kateviewspace.cpp:277 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " قۇر: %1 ئىستون: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397 msgid " Characters: %1 " msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406 msgid " LINE " msgstr " LINE " #: app/kateviewspace.cpp:303 msgid " INS " msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:387 msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 " msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:406 msgid " BLOCK " msgstr " BLOCK " #: app/kateconfigdialog.cpp:58 msgid "Configure" msgstr "سەپلە" #: app/kateconfigdialog.cpp:69 msgid "Application" msgstr "پروگرامما" #: app/kateconfigdialog.cpp:71 msgid "Application Options" msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى" #: app/kateconfigdialog.cpp:76 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: app/kateconfigdialog.cpp:77 msgid "General Options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار" #: app/kateconfigdialog.cpp:85 msgid "&Behavior" msgstr "ھەرىكەت(&B)" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "ھۆججەتلەر سىرتقى ئىجرالاردا ئۆزگەرتىلسە ئاگاھلاندۇر(&A)" #: app/kateconfigdialog.cpp:94 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file is tried to be saved." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "Meta-Information" msgstr "مېتا-ئۇچۇرلار" #: app/kateconfigdialog.cpp:111 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "بۇرۇنقى ئەڭگىمەلەردىكى مېتا-ئۇچۇرلارنى ساقلاپ قال(&M)" #: app/kateconfigdialog.cpp:114 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "ئىشلىتىلمىگەن مېتا-ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈش مۆھلىتى:" #: app/kateconfigdialog.cpp:127 msgid "(never)" msgstr "(زادىلا)" #: app/kateconfigdialog.cpp:142 msgid "Sessions" msgstr "ئەڭگىمە" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Session Management" msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش" #: app/kateconfigdialog.cpp:150 msgid "Elements of Sessions" msgstr "ئەڭگىمەلەرنىڭ ئېلېمېنتلىرى" #: app/kateconfigdialog.cpp:156 msgid "Include &window configuration" msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسىنى ئوز ئىچىگە ئالسۇن(&W)" #: app/kateconfigdialog.cpp:158 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "ھەر قېتىم Kate نى ئاچقاندا بارلىق كۆرۈنۈش ۋە كاندۇكلارنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشنى " "ئىستىسىڭىز تاللاڭ" #: app/kateconfigdialog.cpp:164 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "پروگرامما باشلانغاندىكى مەشغۇلات" #: app/kateconfigdialog.cpp:168 msgid "&Start new session" msgstr "يېڭى ئەڭگىمە باشلا(&S):" #: app/kateconfigdialog.cpp:169 msgid "&Load last-used session" msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن ئەڭگىمەنى يۈكلە(&L)" #: app/kateconfigdialog.cpp:170 msgid "&Manually choose a session" msgstr "ئەڭگىمەنى قولدا تاللا(&M)" #: app/kateconfigdialog.cpp:198 msgid "Plugins" msgstr "قىستۇرما" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "Plugin Manager" msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ" #: app/kateconfigdialog.cpp:212 msgid "Editor Component" msgstr "تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى" #: app/kateconfigdialog.cpp:214 msgid "Editor Component Options" msgstr "تەھرىرلىگۈچ بۆلىكى تاللانمىسى" #: app/kateconfigdialog.cpp:377 msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " كۈن" #: app/katemain.cpp:81 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:82 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - ئالىي تېكىست تەھرىرلىگۈچ" #: app/katemain.cpp:83 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2005 Kate ئاپتورلىرى" #: app/katemain.cpp:85 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: app/katemain.cpp:85 msgid "Maintainer" msgstr "مەسئۇل كىشى" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 #: app/katemain.cpp:95 msgid "Core Developer" msgstr "غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: app/katemain.cpp:88 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "ئىجادىيەتچى & يورۇتۇش يولچىسى" #: app/katemain.cpp:90 #, fuzzy msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Anders Lund" #: app/katemain.cpp:90 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" #: app/katemain.cpp:91 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: app/katemain.cpp:91 msgid "The cool buffersystem" msgstr "ياخشى يىغلەك سىستېمىسى" #: app/katemain.cpp:92 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: app/katemain.cpp:92 msgid "The Editing Commands" msgstr "تەھرىرلەش بۇيرۇقلىرى" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Testing, ..." msgstr "سىناش،…" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Former Core Developer" msgstr "بۇرۇنقى غوللۇق ئىجادىيەتچىلەر" #: app/katemain.cpp:95 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: app/katemain.cpp:96 msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "Jochen Wilhemly" #: app/katemain.cpp:96 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite ئاپتورى" #: app/katemain.cpp:97 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: app/katemain.cpp:97 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite نى KParts قا كۆچۈرۈش(port)" #: app/katemain.cpp:98 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: app/katemain.cpp:99 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: app/katemain.cpp:100 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: app/katemain.cpp:100 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite نىڭ يېنىۋېلىش ئىزى، Kspell يۈرۈشلەشتۈرمىسى" #: app/katemain.cpp:101 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: app/katemain.cpp:101 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite نىڭ XML گرامماتىكىلىق يورۇتۇشنى قوللىشى" #: app/katemain.cpp:102 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: app/katemain.cpp:102 msgid "Patches and more" msgstr "ياماقلار ۋە باشقىلار" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Pablo Martín" msgstr "" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Python Plugin Developer" msgstr "" #: app/katemain.cpp:104 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #: app/katemain.cpp:104 msgid "QA and Scripting" msgstr "" #: app/katemain.cpp:106 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: app/katemain.cpp:106 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec-Files، Perl، Diff ۋە باشقىلار ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG ئۈچۈن" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefiles، Python ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme ئۈچۈن يورۇتۇش" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: app/katemain.cpp:116 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP ھالقىلىق سوز/سانلىق-مەلۇمات تىپى تىزىمى" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Very nice help" msgstr "بەك ياخشى ياردەم" #: app/katemain.cpp:118 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "مەن ئاتىنى ئاتاشنى ئۇنتۇپ قالغان بارلىق تۆھپىكار كىشىلەر" #: app/katemain.cpp:125 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Kate نى بېرىلگەن ئەڭگىمە بىلەن باشلا" #: app/katemain.cpp:126 msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" msgstr "Kate يېڭى نامسىز ئەڭگىمە بىلەن باشلا، '-n' نى كۆرسىتىدۇ" #: app/katemain.cpp:128 msgid "" "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " "kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " "and no URLs are given at all" msgstr "" #: app/katemain.cpp:130 msgid "" "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " "given to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:132 msgid "" "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " "and another kate instance already has the given session opened)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:134 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "ھۆججەتنى ئېچىشتا ئىشلىتىدىغان كودلاش بەلگىلەيدۇ" #: app/katemain.cpp:136 msgid "Navigate to this line" msgstr "بۇ قۇرغا باشلا" #: app/katemain.cpp:138 msgid "Navigate to this column" msgstr "بۇ ئىستونغا باشلا" #: app/katemain.cpp:140 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin نىڭ مەزمۇنلىرىنى ئوقۇيدۇ" #: app/katemain.cpp:142 msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" msgstr "" #: app/katemain.cpp:143 msgid "Document to open" msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك" #: app/kateapp.cpp:223 app/kateapp.cpp:351 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "ھۆججەت «%1» نى ئاچقىلى بولمىدى: ئۇ نورمال ھۆججەت ئەمەس، بەلكى قىسقۇچ." #: app/katemdi.cpp:122 msgid "Tool &Views" msgstr "قورال كۆرۈنۈشلىرى(&V)" #: app/katemdi.cpp:124 msgid "Show Side&bars" msgstr "سان بالداقنى كۆرسەت(&B)" #: app/katemdi.cpp:163 msgid "Show %1" msgstr "%1 كۆرسەت" #: app/katemdi.cpp:493 msgid "Configure ..." msgstr "" #: app/katemdi.cpp:497 msgid "Behavior" msgstr "ھەرىكەت" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "ۋاقىتلىق" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Persistent" msgstr "مەڭگۈلۈك" #: app/katemdi.cpp:502 msgid "Move To" msgstr "يۆتكە" #: app/katemdi.cpp:505 msgid "Left Sidebar" msgstr "سول يان بالداق" #: app/katemdi.cpp:508 msgid "Right Sidebar" msgstr "ئوڭ يان بالداق" #: app/katemdi.cpp:511 msgid "Top Sidebar" msgstr "ئۇستى يان بالداق" #: app/katemdi.cpp:514 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "ئاستى يان بالداق" #: app/katemdi.cpp:838 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:91 msgid "All documents written to disk" msgstr "بارلىق پۈتۈكلەر دىسكىغا يېزىلدى" #: app/kateappcommands.cpp:94 msgid "Document written to disk" msgstr "دىسكىغا يازىدىغان پۈتۈك" #: app/kateappcommands.cpp:201 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all documents to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:212 msgid "" "

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
q — closes the current view.
qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
" "wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:227 msgid "" "

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:241 msgid "" "

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:247 msgid "" "

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:253 msgid "" "

[v]new — split view and create new document

Usage: " "[v]new

Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
" "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:263 msgid "" "

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " "program.

" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 msgid "Save As (%1)" msgstr "باشقا نامدا ساقلا(%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "\"%1\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى راستلا قاپلىۋېتەمسىز؟" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 msgid "Overwrite File?" msgstr "ھۆججەت قاپلامسىز؟" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 msgid "Save Documents" msgstr "پۈتۈكلەرنى ساقلا" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:198 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" "تۆۋەندىكى پۈتۈك ئۆزگەرتىلىپتۇ. يېپىشتىن بۇرۇن ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Location" msgstr "ئورنى" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "Se&lect All" msgstr "ھەممىنى تاللا(&L)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:262 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" "ساقلاشنى تەلەپ قىلغان سانلىق-مەلۇمات يېزىلمىدى. قانداق قىلىش كېرەكلىكىنى " "تاللاڭ."