# translation of krunner_sessions.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:06+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "बाहेर पडा" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "सध्याचे डेस्कटॉप सत्र बंद करून बाहेर पडतो" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "बंद करा" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "संगणक बंद करतो" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "कूलूपबंद करा" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "सध्याचे सत्र कूलूपबंद करून स्क्रीन सेव्हर सुरु करतो" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "पुन्हा सुरु करा" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "संगणक पुन्हा सुरु करतो" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "पुन्हा सुरु करा" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "वापरकर्ता बदला" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "वापरकर्ता बदला :q:" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "सध्याचे सत्र बदलुन :q: या वापरकर्त्यांच्या सक्रिय सत्रावर जातो. जर :q: दिलेला नसेल तर " "सर्व सक्रिय सत्रांची यादी देतो" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "वापरकर्ता बदला" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "वेगळ्या वापरकर्त्यांच्या नावाने नवीन सत्र सुरु करतो" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "नवीन सत्र" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "सर्व सत्रांची यादी देतो" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "बाहेर पडा" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "बाहेर पडा" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "संगणक पुन्हा सुरु करा" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "संगणक बंद करा" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "स्क्रीन कुलूपबंद करा" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "सत्र" #: sessionrunner.cpp:163 msgid "New Session" msgstr "नवीन सत्र" #: sessionrunner.cpp:247 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:258 msgid "Warning - New Session" msgstr "इशारा - नवीन सत्र" #: sessionrunner.cpp:259 msgid "&Start New Session" msgstr "नवीन सत्र सुरु केले (&S)"