# Translation of kcmkgamma.po to Catalan # Copyright (C) 2003-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2003, 2007, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkgamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-09 19:47+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: kgamma.cpp:147 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Seleccioneu la imatge de prova:" #: kgamma.cpp:152 msgid "Gray Scale" msgstr "Escala de grisos" #: kgamma.cpp:153 msgid "RGB Scale" msgstr "Escala RGB" #: kgamma.cpp:154 msgid "CMY Scale" msgstr "Escala CMY" #: kgamma.cpp:155 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris fosc" #: kgamma.cpp:156 msgid "Mid Gray" msgstr "Gris mig" #: kgamma.cpp:157 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" #: kgamma.cpp:211 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: kgamma.cpp:214 msgid "Red:" msgstr "Roig:" #: kgamma.cpp:217 msgid "Green:" msgstr "Verd:" #: kgamma.cpp:220 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #: kgamma.cpp:266 msgid "Save settings system wide" msgstr "Guarda els paràmetres per tot el sistema" #: kgamma.cpp:269 msgid "Sync screens" msgstr "Sincronia de pantalles" #: kgamma.cpp:275 #, kde-format msgid "Screen %1" msgstr "Pantalla %1" #: kgamma.cpp:293 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "El vostre maquinari gràfic o el controlador encara no permeten la correcció " "gamma." #: kgamma.cpp:601 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Monitor Gamma

Esta és una eina per a canviar la correcció gamma " "del monitor. Empreu els quatre controls lliscants per a definir la correcció " "gamma, bé com un únic valor, o bé per separat en els components roig, verd i " "blau. Potser vos caldrà corregir els paràmetres de brillantor i contrast del " "monitor per a obtindre bons resultats. Les imatges de prova vos ajudaran a " "trobar els paràmetres apropiats.
Podeu guardar-los per a tot el sistema " "al XF86Config (cal l'accés a root per això) o als vostres propis paràmetres " "del KDE. En sistemes multimonitor podeu corregir els valors gamma de cada " "pantalla per separat."