# Translation of kcmusb.po into Serbian. # Tiron Andric , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2012. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-01 08:24+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: kcmusb.cpp:37 msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." msgstr "Овај модул даје преглед уређаја прикачених на УСБ магистралу." #: kcmusb.cpp:50 msgid "Device" msgstr "Уређај" #: kcmusb.cpp:70 msgid "kcmusb" msgstr "КЦМ‑УСБ " #: kcmusb.cpp:70 msgid "KDE USB Viewer" msgstr "Приказивач УСБ‑а за КДЕ" #: kcmusb.cpp:72 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "© 2001, Матијас Хелцер-Клипфел" #: kcmusb.cpp:74 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел" #: kcmusb.cpp:75 msgid "Leo Savernik" msgstr "Лео Саверник" #: kcmusb.cpp:75 msgid "Live Monitoring of USB Bus" msgstr "Уживо надгледање УСБ магистрале" # >> @item:intext USB product #: usbdevices.cpp:158 msgid "Unknown" msgstr "непознат" #: usbdevices.cpp:167 msgid "Manufacturer: " msgstr "Произвођач: " #: usbdevices.cpp:170 msgid "Serial #: " msgstr "Серијски број: " #: usbdevices.cpp:180 msgid "Class%1" msgstr "класа%1" #: usbdevices.cpp:186 msgid "Subclass%1" msgstr "поткласа%1" #: usbdevices.cpp:192 msgid "Protocol%1" msgstr "протокол%1" #: usbdevices.cpp:194 msgid "USB Version%1.%2" msgstr "УСБ верзија%1.%2" #: usbdevices.cpp:205 msgid "Vendor ID0x%1" msgstr "ИД произвођача0x%1" #: usbdevices.cpp:211 msgid "Product ID0x%1" msgstr "ИД производа0x%1" #: usbdevices.cpp:212 msgid "Revision%1.%2" msgstr "ревизија%1.%2" #: usbdevices.cpp:217 msgid "Speed%1 Mbit/s" msgstr "брзина%1 Mbit/s" #: usbdevices.cpp:218 msgid "Channels%1" msgstr "канала%1" #: usbdevices.cpp:221 msgid "Power Consumption%1 mA" msgstr "потрошња енергије%1 mA" #: usbdevices.cpp:223 msgid "Power Consumptionself powered" msgstr "потрошња енергијесамонапајање" #: usbdevices.cpp:224 msgid "Attached Devicenodes%1" msgstr "прикачени чворови%1" #: usbdevices.cpp:234 msgid "Max. Packet Size%1" msgstr "макс. величина пакета%1" #: usbdevices.cpp:239 msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" msgstr "пропусност%1 од %2 (%3%)" #: usbdevices.cpp:240 msgid "Intr. requests%1" msgstr "прекидних захтјева%1" #: usbdevices.cpp:241 msgid "Isochr. requests%1" msgstr "изохроних захтјева%1" #: usbdevices.cpp:449 msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " "to all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "Не могу да отворим један или више УСБ контролора. Провјерите имате ли " "приступ за читање за све УСБ контролоре које овдје треба набројати." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "АТ‑наредбе" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "АТМ умрежавање" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "апстрактни (модем)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "аудио" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "двосмијерни" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "поткласа подизног сучеља" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "количина (зип)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "ЦАПИ 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "ЦАПИ контрола" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "ЦДЦ ПУФ" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "комуникације" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "контролни уређај" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "контрола/количински" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "контрола/количински/прекид" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "подаци" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "директна веза" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "етернетско умрежавање" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "флопи" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "ХДЛЦ" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "драјвер у домаћину" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "чвориште" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "уређаји људског сучеља" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "И.430 ИСДН БРИ" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "сучеље" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "тастатура" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "масовно складиште" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "миш" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "вишеканалски" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "без поткласе" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "без струјања" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "ниједан" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "штампач" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Ку.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Ку.921М" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Ку.921ТМ" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Ку.932 (евроИСДН)" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "скази" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "струјање" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "телефон" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "прозиран" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "једносмјеран" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "В.120 В.24 ИСДН" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "В.42бис" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "посебно произвођача" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "посебна класа произвођача" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "посебан протокол произвођача" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "посебна поткласа произвођача" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "посебно произвођача"