# KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu # Tommi Nieminen , 2012. # Lasse Liehu , 2012, 2013. # Jiri Grönroos , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: add-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:43+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "Jaa tämä luokka" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "Jaa tämä tulostin" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Puhdista tulostuspäät" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Tulosta itsetestaussivu" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Pyynnön toteuttaminen epäonnistui: %1" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Tulostusasetukset" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38 #: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "© 2010–2013 Daniel Nicoletti" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Lisää uusi tulostinluokka" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Lisää uusi tulostin tai tulostinluokka" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51 msgid "Remove Printer" msgstr "Poista tulostin" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Näytä muiden järjestelmien jakamat tulostimet" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Jaa tähän järjestelmään kytkettyjä tulostimia" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Salli tulostus internetin kautta" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Salli etähallinta" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Salli käyttäjien perua mikä tahansa työ (ei vain omiaan)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Aseta järjestelmänlaajuiset asetukset" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Tulostimia ei ole havaittu tai määritetty" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Poista luokka" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa luokan ”%1”?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Poista tulostin" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tulostimen ”%1”?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Palvelinasetusten nouto epäonnistui" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Palvelinasetusten määritys epäonnistui" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241 msgid "Printer ready" msgstr "Tulostin valmiina" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72 msgid "Pause Printer" msgstr "Keskeytä tulostus" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan…" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing '%1'" msgstr "Tulostetaan ”%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259 msgid "Printer paused" msgstr "Tulostus keskeytetty" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Resume Printer" msgstr "Jatka tulostusta" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275 msgid "Printer state unknown" msgstr "Tulostimen tila tuntematon" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309 msgid "Move to" msgstr "Siirrä kohteeseen" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Kaikki tulostimet (%1 työ)" msgstr[1] "Kaikki tulostimet (%1 työtä)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 työ)" msgstr[1] "%2 (%1 työtä)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450 msgid "All Printers" msgstr "Kaikki tulostimet" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Peruminen epäonnistui: ”%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Pito epäonnistui: ”%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Vapautus epäonnistui: ”%1”" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Tulostaminen uudelleen epäonnistui: ”%1”" # %1 on ilmeisesti työn nimi ja %2 se tulostin, jolle sitä oltiin siirtämässä #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Ei saatu siirrettyä työtä %1 tulostimelle %2" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530 msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "Tulostusjono" #: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Näytä tulostinjono" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Tulostimen nimi tai kuvaus" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:6 msgid "Current status" msgstr "Nykyinen tila" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:9 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #: rc.cpp:12 rc.cpp:194 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Jaa tämä tulostin" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:15 msgid "Reject print jobs" msgstr "Hylkää tulostustyöt" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:18 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:21 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Laji:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:27 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Ylläpito" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:30 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Avaa tulostusjono" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:33 rc.cpp:129 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:36 msgid "Print Test Page" msgstr "Tulosta testisivu" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:42 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Tulosta itsetestaussivu" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:48 msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:54 msgid "System Preferences" msgstr "Järjestelmäasetukset" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:57 msgid "TextLabel" msgstr "Tekstinimiö" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:60 msgid "Error Title" msgstr "Virheen otsikko" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:63 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Lisää uusi tulostin napsauttamalla tästä" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:66 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "minun tulostimeni (x työtä)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:69 msgid "Printer Icon" msgstr "Tulostimen kuvake" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:78 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:81 msgid "Hold" msgstr "Pidä" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:84 msgid "Resume" msgstr "Jatka" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:87 msgid "Reprint" msgstr "Tulosta uudelleen" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:90 msgid "Active Jobs" msgstr "Aktiiviset työt" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:93 msgid "Completed Jobs" msgstr "Valmiit työt" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:96 msgid "All Jobs" msgstr "Kaikki työt" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:99 msgid "Banners" msgstr "Välilehdet" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:102 msgid "Starting Banner:" msgstr "Alkulehti:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:105 msgid "Ending Banner:" msgstr "Loppulehti:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:108 msgid "Policies" msgstr "Käytänteet" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:111 msgid "Operation Policy:" msgstr "Toimintakäytänne:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:114 msgid "Error Policy:" msgstr "Virhekäytänne:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:117 msgid "Allowed Users" msgstr "Sallitut käyttäjät" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:120 msgid "Allow these users to print" msgstr "Salli näiden käyttäjien tulostaa" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:123 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Estä tulostus näiltä käyttäjiltä" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:126 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Kysy tulostimelta oletusasetukset" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:132 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:135 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Ihmisen luettavissa oleva kuvaus, esim. ”HP LaserJet duplex-yksiköllä”" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:138 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:141 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Ihmisen luettavissa oleva sijainti, esim. ”Labra 1”" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:144 msgid "Connection:" msgstr "Yhteys:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:147 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Esimerkkejä:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://konenimi:631/ipp/" "portti1

\n" "

\n" "

ipp://konenimi/ipp/

\n" "

ipp://konenimi/ipp/" "portti1

\n" "

\n" "

lpd://konenimi/jono

\n" "

\n" "

socket://konenimi

\n" "

socket://konenimi:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:164 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:167 msgid "Driver:" msgstr "Ajuri:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:170 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Osoite:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:173 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Portti:" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:176 msgid "Connections" msgstr "Yhteydet" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:179 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Valitse tietue luettelosta" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:182 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:185 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "" "Voi sisältää mitä tahansa tulostettavia merkkejä paitsi ”/”:n, ”#”:n ja " "välilyönnin" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:188 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:191 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:197 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Baudinopeus:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:200 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Pariteetti:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:203 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Databitit:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:206 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Vuonhallinta:" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:209 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Jäsenet:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:212 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:215 msgid "Queue:" msgstr "Jono:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:218 msgid "Detect" msgstr "Tunnista" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:221 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-tulostin Samban kautta" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:224 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[työryhmä/]palvelin[:portti]/tulostin" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:227 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Selaa" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:230 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:233 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:236 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Salasana:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:239 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Yhteys:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:242 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Esimerkkejä:\n" "
\n"
"    http://konenimi:631/ipp/\n"
"    http://konenimi:631/ipp/portti1\n"
"\n"
"    ipp://konenimi/ipp/\n"
"    ipp://konenimi/ipp/portti1\n"
"\n"
"    lpd://konenimi/jono\n"
"\n"
"    socket://konenimi\n"
"    socket://konenimi:9100\n"
"
\n" "\n" "

Ks. " "\"Verkkotulostimet\" löytääksesi oikean URIn tulostimellesi.

\n" "
" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Valitse ajuri" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|PostScript-tulostinkuvaustiedostot" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Valitse ajuri luettelosta" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Anna itse PPD-tiedosto:" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "Keskeytä työ" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "Yritä uudelleen nykyistä työtä" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "Yritä uudelleen työtä" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "Pysäytä tulostin" # konteksti - operation policy (?): Tämä tuntuu luontevimmalta käännökseltä #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "Autentikoitu" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "Luokiteltu" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "Salainen" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "Standardi" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "Erittäin salainen" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "Luokittamaton" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Muuta tulostinta" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Tulostimen asetukset" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Aseta oletustulostusasetukset" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Välilehdet, käytänteet ja sallitut käyttäjät" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Tällä sivulla on muutoksia.\n" "Haluatko tallentaa ne?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Nykyinen – %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Valitse oma ajuri" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Luokan määritys epäonnistui" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Tulostimen määritys epäonnistui" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Tulostimen asettaminen" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Aseta tulostin" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "Aseta oletusasetukset" #: add-printer/DevicesModel.cpp:53 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "Mukautettu URI" #: add-printer/DevicesModel.cpp:129 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Ei saatu noudetuksi laiteluetteloa: ”%1”" #: add-printer/DevicesModel.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Rinnakkaisporttiin liitetty tulostin" #: add-printer/DevicesModel.cpp:255 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "USB-porttiin liitetty tulostin" #: add-printer/DevicesModel.cpp:258 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Bluetooth-yhteyden kautta liitetty tulostin" #: add-printer/DevicesModel.cpp:261 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "HALin (Hardware Abstraction Layer) tunnistama paikallinen tulostin" #: add-printer/DevicesModel.cpp:265 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "Tulostinta ohjaava HPLIP-ohjelmisto tai monitoimilaitteen tulostintoiminto" #: add-printer/DevicesModel.cpp:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "Faksia ohjaava HPLIP-ohjelmisto tai monitoimilaitteen faksitoiminto" #: add-printer/DevicesModel.cpp:274 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-etätulostin DNS-SD:n kautta" #: add-printer/DevicesModel.cpp:292 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Havaitut verkkotulostimet" #: add-printer/DevicesModel.cpp:296 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Muut verkkotulostimet" #: add-printer/DevicesModel.cpp:300 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Paikalliset tulostimet" #: add-printer/DevicesModel.cpp:343 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Laitteiden ryhmittely epäonnistui: ”%1”" #: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 #: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39 #: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Valitse lisättävä tulostin" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Luokan lisääminen epäonnistui: ”%1”" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Tulostimen määritys epäonnistui: ”%1\"" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Parillinen" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Pariton" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ohjelmisto)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (laitteisto)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (laitteisto)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Rinnakkaisporttiin kytketty tulostin." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB-porttiin kytketty tulostin." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Bluetoothin kautta kytketty tulostin." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "HALin (Hardware Abstraction Layer) tunnistama paikallinen tulostin." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Tulostinta ohjaava HPLIP-ohjelmisto tai monitoimilaitteen tulostintoiminto." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "Faksia ohjaava HPLIP-ohjelmisto tai monitoimilaitteen faksitoiminto." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "CUPS-etätulostin DNS-SD:n kautta" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Verkkotulostin DNS-SD:n kautta" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "%1-verkkotulostin DNS-SD:n kautta" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Rinnakkaisportti" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Sarjaportti" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Faksi – HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR-jono" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "LPD/LPR-jono %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Windows-tulostin Samban kautta" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "IPP-verkkotulostin DNS-SD:n kautta" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "LPD-verkkotulostin DNS-SD:n kautta" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "AppSocket/JetDirect-verkkotulostin DNS-SD:n kautta" # Tulostimen lisäämisohjelman nimi #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "Tulostimen lisääminen" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Työkalu uusien tulostimien lisäystä varten" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "Ylemmän tason ikkunan tunniste" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Lisää uusi tulostin" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Lisää uusi tulostinluokka" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Vaihtaa valitun tulostimen PPD:n" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Vaihtaa valitun tulostimen/laitetunnisteen PPD:n" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Lisää uusi tulostin" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Valitse ajuri" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Anna tulostimelle kuvaus" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Määritä yhteysasetukset" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Havaittiin uusi tulostin" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Asetetaan uutta tulostinta…" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "Tulostinajuri puuttuu" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Ei tulostinajuria laitteelle %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Ei tulostinajuria laitteelle %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Lisättiin uusi tulostin" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "Uudelta tulostimelta puuttuu ajuri" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "”%1” on valmis tulostamaan." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "Tulosta testisivu" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "”%1” on lisätty, tarkista sen ajuri." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "”%1” on lisätty (käyttää ajuria ”%2”)." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "Etsi ajuria" #: libkcups/JobModel.cpp:42 msgid "Status" msgstr "Tila" #: libkcups/JobModel.cpp:43 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Created" msgstr "Luotu" #: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Pages" msgstr "Sivuja" #: libkcups/JobModel.cpp:48 msgid "Processed" msgstr "Käsitelty" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Koko" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Status Message" msgstr "Tilaviesti" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "From Hostname" msgstr "Koneelta" #: libkcups/JobModel.cpp:602 msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #: libkcups/JobModel.cpp:603 msgid "On hold" msgstr "Pidossa" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #: libkcups/JobModel.cpp:606 msgid "Canceled" msgstr "Peruutettu" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #: libkcups/PPDModel.cpp:45 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Suositellut ajurit" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Päättääksesi työn syötä käyttäjätunnus ja salasana" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Ei saatu noudettua ajuriluetteloa: ”%1”" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Ei saatu noudettua suositusajuria: ”%1”" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:49 msgid "Print service is unavailable" msgstr "Tulostuspalvelu ei ole käytettävissä" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:422 msgid "Test Page" msgstr "Testisivu" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:454 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Komentoa ei voitu lähettää tulostinajurille!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:576 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Menetelmän kutsu epäonnistui: %1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Tulostimet" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Jouten" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Jouten, hylkää tulostustyöt" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Jouten – ”%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Jouten, hylkää tulostustyöt – ”%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "Käytössä" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "Käytössä – ”%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "Keskeytetty, hylkää tulostustyöt" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "Keskeytetty – ”%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Keskeytetty, hylkää tulostustyöt – ”%1”" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Tuntematon - \"%1\""