# Translation of webarchiver.po to Ukrainian # translation of webarchiver.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2003. # Eugene Onischenko , 2003. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-16 08:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: archivedialog.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Web Archiver" msgstr "Архіватор сторінок" #: archivedialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "Стан" #: archivedialog.cpp:172 msgid "Url" msgstr "Url" #: archivedialog.cpp:240 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Не вдалося відкрити вебархів" #: archivedialog.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Неможливо відкрити \n" " %1 \n" " для запису." #: archivedialog.cpp:372 msgid "Downloading" msgstr "Звантаження" #: archivedialog.cpp:393 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: archivedialog.cpp:393 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: archivedialog.cpp:421 #, kde-format msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." msgstr "Під час спроби запису файла вебархіву %1 сталася помилка вводу/виводу" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) #: archiveviewbase.ui:13 msgid "Web Archiver" msgstr "Архіватор сторінок Тенет" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) #: archiveviewbase.ui:39 msgid "Local File" msgstr "Локальний файл" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: archiveviewbase.ui:55 msgid "To:" msgstr "В:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: archiveviewbase.ui:65 msgid "Archiving:" msgstr "Архівування:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: archiveviewbase.ui:81 msgid "Original URL" msgstr "Початковий URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:109 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:114 msgid "2" msgstr "2" #: plugin_webarchiver.cpp:58 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "Архівувати &вебсторінку…" #: plugin_webarchiver.cpp:77 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: plugin_webarchiver.cpp:94 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Архіви вебсторінок" #: plugin_webarchiver.cpp:95 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Зберегти сторінку як архів Тенет" #: plugin_webarchiver.cpp:100 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid URL" msgstr "Помилковий URL" #: plugin_webarchiver.cpp:101 #, kde-format msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "URL\n" "%1\n" "містить помилки." #: plugin_webarchiver.cpp:115 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "Файл існує" #: plugin_webarchiver.cpp:116 #, kde-format msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Ви дійсно хочете перезаписати: \n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:117 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_webarchiver.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_webarchiver.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Додатковий пенал" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Гаразд"