# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian # translation of khtmlsettingsplugin.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2006. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: khtmlsettingsplugin.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&Інструменти" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: khtmlsettingsplugin.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Додатковий пенал" #: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 msgid "HTML Settings" msgstr "Параметри HTML" #: settingsplugin.cpp:59 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" #: settingsplugin.cpp:64 msgid "&Java" msgstr "&Java" #: settingsplugin.cpp:69 msgid "&Cookies" msgstr "&Куки" #: settingsplugin.cpp:74 msgid "&Plugins" msgstr "Д&одатки" #: settingsplugin.cpp:79 msgid "Autoload &Images" msgstr "Автозавантаження &зображень" #: settingsplugin.cpp:86 msgid "Enable Pro&xy" msgstr "Ввімкнути про&ксі" #: settingsplugin.cpp:91 msgid "Enable Cac&he" msgstr "Ввімкнути ке&ш" #: settingsplugin.cpp:97 msgid "Cache Po&licy" msgstr "Прави&ла кешування" #: settingsplugin.cpp:99 msgid "&Keep Cache in Sync" msgstr "&Підтримувати актуальність кешу" #: settingsplugin.cpp:100 msgid "&Use Cache if Possible" msgstr "&Використовувати кеш за можливості" #: settingsplugin.cpp:101 msgid "&Offline Browsing Mode" msgstr "&Автономний режим навігації" #: settingsplugin.cpp:195 msgid "" "Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." msgstr "" "Неможливо ввімкнути куки, тому що неможливо запустити фонову службу кук." #: settingsplugin.cpp:197 msgctxt "@title:window" msgid "Cookies Disabled" msgstr "Куки вимкнено"