# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ozan Çağlayan , 2010 # obsoleteman , 2008-2009,2012 # Serhat Demirkol , 2009 # Volkan Gezer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:12 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "İnce satırları iyileştir:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650 msgid "No" msgstr "Hayır" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:28 msgid "Solid" msgstr "Katı" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:33 msgid "Shape" msgstr "Şekil" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "PDF Options" msgstr "PDF Seçenekleri" #: generator_pdf.cpp:78 msgid "Print annotations" msgstr "Bilgi notlarını yazdır" #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdır" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdırır. Eğer, belgeyi sade haliyle, " "bilgi notları olmadan yazdırmak istiyorsanız bunu pasifleştirebilirsiniz." #: generator_pdf.cpp:82 msgid "Force rasterization" msgstr "Hücrelemeye Zorla" #: generator_pdf.cpp:83 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Yazdırmadan önce içeriye bir resim hücrele" #: generator_pdf.cpp:84 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Yazdırmadan önce her sayfanın bir resme hücrelemesini sağlar. Bu, genelde " "bir parça kötü sonuçlar doğurur, ancak hatalı olarak yazdırılıyor görünen " "belgeleri yazdırırken oldukça yararlıdır." #: generator_pdf.cpp:402 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF Arka Ucu" #: generator_pdf.cpp:404 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Bir PDF dosya hazırlayıcı" #: generator_pdf.cpp:406 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:408 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:646 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF s. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Unencrypted" msgstr "Şifrelenmemiş" #: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: generator_pdf.cpp:650 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669 msgid "Optimized" msgstr "İyileştirilmiş" #: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660 #: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663 #: generator_pdf.cpp:671 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 msgid "Unknown Date" msgstr "Bilinmeyen Tarih" #: generator_pdf.cpp:668 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Bilinmeyen Şifreleme" #: generator_pdf.cpp:669 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Bilinmeyen İyileştirme" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF Arka Ucu Yapılandırması" #: generator_pdf.cpp:1873 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Dosyaları Şifreleyerek kaydetme desteklenmiyor."