# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Serdar Soytetir, 2008 # obsoleteman , 2008-2009 # obsoleteman , 2010,2012 # Volkan Gezer , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tulliana@gmail.com" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Plasma paketlerini kur, listele ve kaldır" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Eklenti Adı" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Servis Türü" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Yol" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Bu araç ile kurulabilen paket tipleri:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Bütünleşik:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Veri Motoru" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Yerleşim Şablonu" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasma Programcığı" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Çalıştırıcı" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Duvar kağıdı resimleri" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Duvar Kağıdı Eklentisi" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWin Efekti" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin Pencere Değiştirici" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin Betiği" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Eklentiler tarafından sağlananlar:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr ".desktop dosyaları tarafından sağlanan:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasma Paket Yöneticisi" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Asıl Yazar" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Paket için burada SHA1 özeti oluştur " #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Paketlerin kurulması ya da kaldırılması tüm kullanıcılar için işlem yapar." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Paketin türü; örneğin, tema, duvar kağıdı, plasma programcığı, veri motoru, " "çalıştırıcı, düzen-şablonu gibi." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Paketi kur " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Paketi güncelle " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Kurulu paketleri listele" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "kurulabilecek tüm Paket tiplerini listeler" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Bu paketi kaldır " #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Paket kök dizini için tam yol. Bu yol bildirilmezse KDE oturumundaki " "standart yollar kullanılacak." #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "%1 için Paket özeti oluşturulamadı" #: main.cpp:235 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "Paket için SHA1, konum %1: '%2'" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "duvar kağıdı" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasma programcığı" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "tema" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "veri motoru" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "çalıştırıcı" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "duvar kağıdı eklentisi" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "yerleşim-şablonu" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwin efekti" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "pencere seçici" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwin betiği" #: main.cpp:353 #, kde-format msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "%1 paket türünü yüklemek için uygun yükleyici bulunamadı" #: main.cpp:362 #, kde-format msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "%1 paket türü için kurucu yüklenemedi. Hata bildirildi: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "Paket kökü ve genel seçenekler birbiriyle çakışıyor, lütfen sadece birini " "seçin." #: main.cpp:414 #, kde-format msgid "Successfully removed %1" msgstr "%1 başarılı bir şekilde kaldırıldı" #: main.cpp:416 #, kde-format msgid "Removal of %1 failed." msgstr "%1 ögesini kaldırma işlemi başarısız oldu." #: main.cpp:422 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plugin %1 is not installed." msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "%1 eklentisi kurulu değil." #: main.cpp:427 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1 başarılı bir şekilde kuruldu" #: main.cpp:429 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed." msgstr "%1 ögesinin kurulum işlemi başarısız oldu." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Bir listeleme, kaldırma ya da yükleme gerekiyor."