# Translation of ksmserver.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:07+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Pouzdan KDE‑ov menadžer sesija koji komunicira standardnim\n" "X‑ovim protokolom za upravljanje sesijama (XSMP)." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "KDE‑ov menadžer sesija" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "© 2000, programeri KDE‑a" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matijas Etrih" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Lunjak" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "održavalac" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Obnavlja sačuvanu korisničku sesiju (ako postoji)." #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Pokreće mp u slučaju da nijedan drugi menadžer\n" "prozora ne učestvuje u sesiji. Podrazumijevano je kwin." #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Takođe dozvoli udaljene veze" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi me" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Odjavi me bez potvrde" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Ugasi bez potvrde" # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Resetuj bez potvrde" #: shutdown.cpp:388 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "„%1“ prekinu odjavljivanje" #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Spavanje za %1 sekundu." msgstr[1] "Spavanje za %1 sekunde." msgstr[2] "Spavanje za %1 sekundi." msgstr[3] "Spavanje za %1 sekundu." #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Na spavanje" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Ugasi" #: themes/default/main.qml:170 #, kde-format msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Odjavljivanje za %1 sekundu." msgstr[1] "Odjavljivanje za %1 sekunde." msgstr[2] "Odjavljivanje za %1 sekundi." msgstr[3] "Odjavljivanje za %1 sekundu." #: themes/default/main.qml:173 #, kde-format msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Gašenje za %1 sekundu." msgstr[1] "Gašenje za %1 sekunde." msgstr[2] "Gašenje za %1 sekundi." msgstr[3] "Gašenje za %1 sekundu." #: themes/default/main.qml:176 #, kde-format msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Ponovno pokretanje za %1 sekundu." msgstr[1] "Ponovno pokretanje za %1 sekunde." msgstr[2] "Ponovno pokretanje za %1 sekundi." msgstr[3] "Ponovno pokretanje za %1 sekundu." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Odjavi me" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Ugasi računar" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "U &pripravnost" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Suspenduj u &memoriju" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Suspenduj na &disk" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Ponovo pokreni &računar" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (podrazumijevano)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "Odu&stani"