# Translation of kabc_ldapkio.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2009, 2010, 2014. # Dalibor Djuric , 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-27 01:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:49+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: resourceldapkioconfig.cpp:66 msgid "Sub-tree query" msgstr "Упит подстабла" #: resourceldapkioconfig.cpp:69 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Уреди атрибуте..." #: resourceldapkioconfig.cpp:70 msgid "Offline Use..." msgstr "Употреба ван везе..." #: resourceldapkioconfig.cpp:201 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Постава атрибута" #: resourceldapkioconfig.cpp:207 msgid "Object classes" msgstr "Класе објеката" #: resourceldapkioconfig.cpp:208 msgid "Common name" msgstr "Уобичајено име" #: resourceldapkioconfig.cpp:209 msgid "Formatted name" msgstr "Форматирано име" #: resourceldapkioconfig.cpp:210 msgid "Family name" msgstr "Презиме" #: resourceldapkioconfig.cpp:211 msgid "Given name" msgstr "Име" #: resourceldapkioconfig.cpp:212 msgid "Organization" msgstr "Организација" #: resourceldapkioconfig.cpp:213 msgctxt "job title" msgid "Title" msgstr "Титула" #: resourceldapkioconfig.cpp:214 msgid "Street" msgstr "Улица" #: resourceldapkioconfig.cpp:215 msgctxt "state/province" msgid "State" msgstr "Држава" #: resourceldapkioconfig.cpp:216 msgid "City" msgstr "Град" #: resourceldapkioconfig.cpp:217 msgid "Postal code" msgstr "Поштански број" #: resourceldapkioconfig.cpp:218 msgctxt "email address" msgid "Email" msgstr "Е‑пошта" #: resourceldapkioconfig.cpp:219 msgid "Email alias" msgstr "Алијас е‑поште" #: resourceldapkioconfig.cpp:220 msgid "Telephone number" msgstr "Телефон" #: resourceldapkioconfig.cpp:221 msgid "Work telephone number" msgstr "Телефон на послу" #: resourceldapkioconfig.cpp:222 msgid "Fax number" msgstr "Факс" #: resourceldapkioconfig.cpp:223 msgid "Cell phone number" msgstr "Мобилни телефон" #: resourceldapkioconfig.cpp:224 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" #: resourceldapkioconfig.cpp:225 msgid "Note" msgstr "Напомена" # >? (2nd) Shouldn't the code be using mNameDict["uid"] instead of i18n? #: resourceldapkioconfig.cpp:226 resourceldapkioconfig.cpp:294 msgid "UID" msgstr "УИД" #: resourceldapkioconfig.cpp:227 msgid "Photo" msgstr "Слика" #: resourceldapkioconfig.cpp:276 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" # >> @item:inlistbox Template #: resourceldapkioconfig.cpp:281 msgid "User Defined" msgstr "кориснички дефинисано" # >> @item:inlistbox Template #: resourceldapkioconfig.cpp:282 msgid "Kolab 2" msgstr "Колаб 2" # >> @item:inlistbox Template #: resourceldapkioconfig.cpp:283 msgid "Kolab 3" msgstr "Колаб 3" # >> @item:inlistbox Template #: resourceldapkioconfig.cpp:284 msgid "Netscape" msgstr "Нетскејп" # >> @item:inlistbox Template #: resourceldapkioconfig.cpp:285 msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" # >> @item:inlistbox Template #: resourceldapkioconfig.cpp:286 msgid "Outlook" msgstr "Аутлук" #: resourceldapkioconfig.cpp:289 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Атрибут РДН префикса:" # >? Shouldn't the code be using mNameDict["commonName"] instead of i18n? #: resourceldapkioconfig.cpp:293 msgid "commonName" msgstr "Уобичајено име" #: resourceldapkioconfig.cpp:386 msgid "Offline Configuration" msgstr "Постава ван везе" #: resourceldapkioconfig.cpp:398 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Смјерница кеша ван везе" # >> @option:radio Offline Cache Policy #: resourceldapkioconfig.cpp:404 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Без кеша ван везе" # >> @option:radio Offline Cache Policy #: resourceldapkioconfig.cpp:409 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Локална копија када нема везе" # >> @option:radio Offline Cache Policy #: resourceldapkioconfig.cpp:413 msgid "Always use local copy" msgstr "Локална копија увијек" #: resourceldapkioconfig.cpp:421 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Аутоматски освјежавај кеш ван везе" #: resourceldapkioconfig.cpp:428 msgid "Load into Cache" msgstr "Учитај у кеш" #: resourceldapkioconfig.cpp:454 msgid "Successfully downloaded directory server contents." msgstr "Садржај сервера адресара успјешно је преузет." #: resourceldapkioconfig.cpp:457 #, kde-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Грешка при преузимању садржаја сервера адресара у фајл %1."