# Translation of klines.po into Serbian. # Slobodan Markovic , 2001. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Bojan Bozovic , 2003. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2009, 2010. # Slobodan Simic , 2005, 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:02+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Слободан Симић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "twiddle@eunet.yu,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" #: klines.cpp:54 msgid "Score:" msgstr "Резултат:" #: klines.cpp:84 msgid "Show Next" msgstr "Прикажи сљедеће" #: klines.cpp:91 msgid "Move Left" msgstr "Помјери улијево" #: klines.cpp:95 msgid "Move Right" msgstr "Помјери удесно" #: klines.cpp:99 msgid "Move Up" msgstr "Помјери нагоре" #: klines.cpp:103 msgid "Move Down" msgstr "Помјери надоље" #: klines.cpp:107 msgid "Select" msgstr "Изабери" #: klines.cpp:123 #, kde-format msgid "Score: %1" msgstr "Резултат: %1" #. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) #: klines.kcfg:9 msgid "Whether to show the next set of balls." msgstr "Да ли приказивати сљедећи скуп лопти." #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) #: klines.kcfg:13 msgid "Width of saved background" msgstr "Ширина сачуване позадине" #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) #: klines.kcfg:17 msgid "Height of saved background" msgstr "Висина сачуване позадине" #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: klinesui.rc:14 msgid "Navigation" msgstr "Кретање" # skip-rule: t-line #: main.cpp:31 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "Обојене линије — мала игра о лоптама и како их се отарасити" # skip-rule: t-line #: main.cpp:35 msgid "Kolor Lines" msgstr "Обојене линије" #: main.cpp:37 msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" msgstr "© 2000–2008, аутори Обојених линија" #: main.cpp:38 msgid "Roman Merzlyakov" msgstr "Роман Мерзљаков" #: main.cpp:38 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:39 msgid "Roman Razilov" msgstr "Роман Разилов" #: main.cpp:39 msgid "Rewrite and Extension" msgstr "Писање изнова и проширење" #: main.cpp:40 msgid "Dmitry Suzdalev" msgstr "Дмитриј Суздаљев" #: main.cpp:40 msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" msgstr "Писање изнова за QGraphicsView, тренутни одржавалац" #: main.cpp:41 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Јевгениј Труњов" #: main.cpp:41 msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" msgstr "Нова СВГ графика за КДЕ‑4 верзију игре" # skip-rule: t-cell #: scene.cpp:300 msgid "There is no path from the selected piece to this cell" msgstr "Не постоји пут од изабране лоптице до овог поља" #: scene.cpp:690 msgid "

Game over

" msgstr "

Крај игре

"