# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Slovak # Peter Mihalik , 2009. # Michal Sulek , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:16+0100\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Definície konfigurácie" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 msgid "User Interface" msgstr "Užívateľské rozhranie" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 msgid "Data Files" msgstr "Dátové súbory" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 msgid "Executable Scripts" msgstr "Spustiteľné skripty" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 msgid "Translations" msgstr "Preklady" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 msgid "Animation scripts" msgstr "Skripty animácie" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 msgid "Main Script File" msgstr "Súbor s hlavným skriptom" #: common/scriptenv.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor skriptu: %1" #: common/scriptenv.cpp:260 msgid "debug takes one argument" msgstr "debug prijíma jeden argument" #: common/scriptenv.cpp:280 msgid "print() takes one argument" msgstr "print() prijíma jeden argument" #: common/scriptenv.cpp:290 msgid "listAddons takes one argument: addon type" msgstr "listAddons prijíma jeden argument: typ doplnku" #: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" msgstr "" "loadAddon prijíma dva argumenty: typ doplnku a názov doplnku na načítanie" #: common/scriptenv.cpp:333 #, kde-format msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" msgstr "Nepodarilo sa nájsť doplnok %1 typu %2" #: common/scriptenv.cpp:343 #, kde-format msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor skriptu pre doplnok %1: %2" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 msgid "setData() takes at least one argument" msgstr "setData() prijíma aspoň jeden argument" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 msgid "Could not extract the DataEngineObject" msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť DataEngineObject" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 msgid "Could not extract the DataEngine" msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť DataEngine" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" msgstr "removeAllData() prijíma aspoň jeden argument (názov zdroja)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" msgstr "removeData() prijíma aspoň dva argumenty (názvy zdroja a kľúča)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" msgstr "Služba vyžaduje aspoň jeden parameter: názov služby" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 #, kde-format msgid "Requested service %1 was not found in the Package." msgstr "Požadovaná služba %1 nebola v balíčku nájdená." #: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 #, kde-format msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." msgstr "Autorizácia pre požadované rozšírenie '%1' bola odmietnutá." #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719 msgid "loadui() takes one argument" msgstr "loadui() prijíma jeden argument" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725 #, kde-format msgid "Unable to open '%1'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%1'" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756 msgid "Constructor takes at least 1 argument" msgstr "Constructor prijíma aspoň 1 argument" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590 msgid "dataEngine() takes one argument" msgstr "dataEngine() prijíma jeden argument" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637 msgid "Could not extract the Applet" msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť Applet" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610 msgid "service() takes two arguments" msgstr "service() prijíma dva argumenty" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630 msgid "service() takes one argument" msgstr "service() prijíma jeden argument" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128 #, kde-format msgid "Error in %1 on line %2.

%3" msgstr "Chyba v %1 na riadku %2.

%3" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649 msgid "animation() takes one argument" msgstr "animation() prijíma jeden argument" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693 #, kde-format msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "%1 nie je známy typ animácie" #: simplebindings/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() prijíma aspoň jeden argument" #: simplebindings/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() prijíma aspoň dva argumenty" #: simplebindings/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() prijíma aspoň dva argumenty" #: simplebindings/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() prijíma aspoň dva argumenty"