# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Philip Bocharov , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Nick Shaforostoff , 2009. # Alexander Potashev , 2010. # Artem Sereda , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-15 03:25+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: pastebin.cpp:226 msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." msgid "Unset" msgstr "Состояние виджета не установлено" #: pastebin.cpp:231 msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." msgstr "" "Перетащите сюда текст или изображение чтобы опубликовать его на Pastebin" #: pastebin.cpp:236 msgid "Error during upload. Try again." msgstr "При публикации произошла ошибка. Повторите попытку." #: pastebin.cpp:244 #, kde-format msgid "Successfully uploaded to %1." msgstr "Успешно опубликовано на %1." #: pastebin.cpp:252 msgid "Sending...." msgstr "Отправка...." #: pastebin.cpp:488 msgid "General" msgstr "Основное" #: pastebin.cpp:550 msgctxt "" "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" msgstr "Адрес был скопирован в буфер обмена" #: pastebin.cpp:552 msgid "Open browser" msgstr "Открыть в браузере" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) #: pastebinConfig.ui:20 msgid "Pastebin Config Dialog" msgstr "Настройка виджета Pastebin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) #: pastebinConfig.ui:34 msgid "Pastebin server:" msgstr "Сервер Pastebin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) #: pastebinConfig.ui:72 msgid "Imagebin server:" msgstr "Сервер Imagebin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: pastebinConfig.ui:110 msgid "History size:" msgstr "Размер журнала:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: pastebinConfig.ui:136 msgid "&Get New Providers" msgstr "&Другие серверы..." #~ msgid "Drop!" #~ msgstr "Бросайте!" #~ msgid "Error: Try Again" #~ msgstr "Произошла ошибка. Повторите попытку." #~ msgid "Pastebin.ca" #~ msgstr "Pastebin.ca" #~ msgid "Pastebin.com" #~ msgstr "Pastebin.com" #~ msgid "Imagebin.ca" #~ msgstr "Imagebin.ca" #~ msgid "Imageshack.us" #~ msgstr "Imageshack.us" #~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net" #~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "Imgur" #~ msgid "Make Imagebin images:" #~ msgstr "Доступность изображений на Imagebin:" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Доступны всем" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Доступны только мне" #~ msgid "Pastebin Server Config Dialog" #~ msgstr "Настройка сервера Pastebin" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Адрес сервера:" #~ msgid "Pastebin.ca:" #~ msgstr "Pastebin.ca:" #~ msgid "Pastebin.com:" #~ msgstr "Pastebin.com:" #~ msgid "Imagebin.ca:" #~ msgstr "Imagebin.ca:" #~ msgid "ImageShack.us:" #~ msgstr "ImageShack.us:" #~ msgid "Drag text/image here to post to server" #~ msgstr "Перенесите сюда текст или изображение для отправки на сервер"