# translation of kcmnotify.po into Russian # # KDE3 - kcmnotify.pot Russian translation. # Copyright (C) 2000, KDE Team. # # Igor Azarniy , 2000. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:45+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Igor Azarniy,Григорий Мохин" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "azarniy@usa.net,mok@kde.ru" #: knotify.cpp:55 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with " "additional information.
  • By recording the event in a logfile without " "any additional visual or audible alert.
" msgstr "" "

Системные уведомления

В этом модуле вы можете задать, как KDE будет " "извещать вас об определённых событиях в системе. Есть несколько способов " "сообщений о событиях:
  • Определяется самим приложением.
  • Звуковой сигнал
  • .
  • Всплывающее окно с дополнительной " "информацией.
  • Запись в журнал событий без дополнительного " "аудиовизуального сопровождения.
" #: knotify.cpp:74 msgid "Event source:" msgstr "Источник события:" #: knotify.cpp:101 msgid "&Applications" msgstr "П&риложения" #: knotify.cpp:102 msgid "&Player Settings" msgstr "&Параметры проигрывателя" #: knotify.cpp:110 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:111 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Модуль настройки системных уведомлений" #: knotify.cpp:112 msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" msgstr "© Команда KDE, 2002-2006" #: knotify.cpp:114 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: knotify.cpp:115 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: knotify.cpp:116 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: knotify.cpp:116 msgid "Original implementation" msgstr "Определяется приложением" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) #: playersettings.ui:17 msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "Применять звуковую систему &KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: playersettings.ui:32 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: playersettings.ui:55 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: playersettings.ui:62 msgid "&Volume:" msgstr "&Громкость:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) #: playersettings.ui:106 msgid "&Use an external player" msgstr "Использовать &другой проигрыватель" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: playersettings.ui:137 msgid "&Player:" msgstr "&Проигрыватель:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) #: playersettings.ui:162 msgid "&No audio output" msgstr "&Выключить звук" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Igor Azarniy,Григорий Мохин" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "azarniy@usa.net,mok@kde.ru" #~ msgid "Audio Player Settings" #~ msgstr "Параметры проигрывателя"