# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Yuri Efremov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 01:22+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Поташев" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aspotashev@gmail.com" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Мастер подключения к базе данных" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Драйвер базы данных" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Выберите драйвер базы данных" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Драйвер базы данных:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Параметры подключения" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Введите параметры подключения" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Сервер:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Название базы данных:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Параметры подключения" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Не удалось подключиться к базе данных." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Введите путь к файлу базы данных SQLite.\n" "Если файл ещё не существует, будет создана новая база данных." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Файлы баз данных" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Путь:" #: connectionwizard.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "Не удалось подключиться к базе данных.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Название подключения" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Введите уникальное название подключения" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Название подключения:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Подогнать размеры столбцов" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Подогнать размеры строк" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Использовать системную локаль" #: dataoutputwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Не удалось открыть файл %1" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Мастер экспорта" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Место для сохранения результатов" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Выберите, куда нужно записать данные." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Текущий документ" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Файл:" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Формат полей" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Настройте формат полей таблицы.\n" "Нажмите «Готово» для экспорта данных." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Экспортировать названия столбцов" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Экспортировать номера строк" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Кавычки" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Заключать строки в кавычки" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Заключать числа в кавычки" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Символ:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Разделители" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Разделитель полей" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Сохранять и восстанавливать подключения в сеансе Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Внешний вид вывода" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Модуль SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Выполнение запросов SQL к базам данных" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Настройка модуля SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Результаты" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Схема данных SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Добавить подключение..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Удалить подключение" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Изменить подключение..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Переподключиться" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Выполнить запрос" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Контекст" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Текст" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Число" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "Логическое значение" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULL" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "Двоичные данные (BLOB)" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Текстовый вывод SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Вывод данных SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Схема базы данных" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Представления" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Системные таблицы" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Создать" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "Запрос успешно выполнен" #: sqlmanager.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "Выбрана %1 строка" msgstr[1] "Выбраны %1 строки" msgstr[2] "Выбрано %1 строк" msgstr[3] "Выбрана %1 строка" #: sqlmanager.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "Затронута %1 строка" msgstr[1] "Затронуты %1 строки" msgstr[2] "Затронуто %1 строк" msgstr[3] "Затронута %1 строка" #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: ui.rc:4 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: ui.rc:15 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Панель подключений SQL" #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: ui.rc:23 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Панель инструментов SQL" #~ msgid "KateSQLPlugin" #~ msgstr "Модуль SQL для Kate"