# Traducerea plasma_applet_devicenotifier.po în Română # translation of plasma_applet_devicenotifier to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_devicenotifier package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2011, 2012. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:12+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) #: package/contents/ui/config.ui:17 msgid "Removable devices only" msgstr "Numai dispozitive amovibile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) #: package/contents/ui/config.ui:24 msgid "Non-removable devices only" msgstr "Numai dispozitive ne-amovibile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) #: package/contents/ui/config.ui:44 msgid "All devices" msgstr "Toate dispozitivele" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 msgctxt "" "Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " "and mean 'Currently mounting this device'" msgid "Accessing..." msgstr "Se accesează..." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 msgctxt "" "Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " "and mean 'Currently unmounting this device'" msgid "Removing..." msgstr "Se elimină..." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177 #, kde-format msgid "1 action for this device" msgid_plural "%1 actions for this device" msgstr[0] "1 acțiune pentru acest dispozitiv" msgstr[1] "%1 acțiuni pentru acest dispozitiv" msgstr[2] "%1 de acțiuni pentru acest dispozitiv" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 liber" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225 msgid "Click to mount this device." msgstr "Apăsați pentru a monta acest dispozitiv." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227 msgid "Click to eject this disc." msgstr "Apăsați pentru a scoate acest disc." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 msgid "Click to safely remove this device." msgstr "Apăsați pentru a elimina în siguranță acest dispozitiv." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231 msgid "Click to access this device from other applications." msgstr "Apăsați pentru a accesa acest dispozitiv din alte aplicații." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241 msgid "" "It is currently not safe to remove this device: applications may be " "accessing it. Click the eject button to safely remove this device." msgstr "" "Acum nu este sigur să scoateți acest dispozitiv: aplicațiile îl pot " "accesa. Apăsați pe butonul de eliminare pentru a scoate dispozitivul în " "siguranță." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243 msgid "This device is currently accessible." msgstr "Acest dispozitiv este accesibil în prezent." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 msgid "" "It is currently not safe to remove this device: applications may be " "accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " "other volumes to safely remove this device." msgstr "" "Acum nu este sigur să scoateți acest dispozitiv: aplicațiile pot " "accesa alte volume de pe dispozitiv. Apăsați pe butonul de eliminare pentru " "a scoate dispozitivul în siguranță." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250 msgid "It is currently safe to remove this device." msgstr "Puteți scoate acest dispozitiv în siguranță acum." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253 msgid "This device is not currently accessible." msgstr "Acest dispozitiv nu este accesibil în prezent." #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163 msgid "No devices available" msgstr "Niciun dispozitiv disponibil" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166 msgid "Most recent device" msgstr "Cel mai recent dispozitiv" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 msgid "Available Devices" msgstr "Dispozitive disponibile" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 msgid "No Devices Available" msgstr "Niciun dispozitiv disponibil" #~ msgid "This device is currently not accessible." #~ msgstr "Acest dispozitiv nu este accesibil în prezent." #~ msgid "Display" #~ msgstr "Afișare" #~ msgid "Automounting" #~ msgstr "Montare automată" #~ msgid "Show hidden devices" #~ msgstr "Arată dispozitive ascunse" #~ msgctxt "Hide a device" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Ascunde %1" #, fuzzy #~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications." #~ msgid "" #~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It " #~ "is not safe to remove this device." #~ msgstr "Dispozitivul este atașat și poate fi accesat de către aplicații." #, fuzzy #~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet." #~ msgid "" #~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The " #~ "device can be safely removed." #~ msgstr "Dispozitivul este atașat, dar încă nu este montat pentru acces." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not unmount the device.\n" #~| "One or more files on this device are open within an application." #~ msgid "" #~ "Could not unmount device %1.\n" #~ "One or more files on this device are open within an application." #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut demonta dispozitivul.\n" #~ "Unul sau mai multe fișiere de pe acest dispozitiv sînt deschise într-o " #~ "aplicație." #~ msgid "" #~ "Cannot eject the disc.\n" #~ "One or more files on this disc are open within an application." #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut scoate discul.\n" #~ "Unul sau mai multe fișiere de pe acest disc sînt deschise într-o " #~ "aplicație." #, fuzzy #~| msgid "Last plugged in device: %1" #~ msgid "Could not mount device %1." #~ msgstr "Ultimul dispozitiv atașat: %1" #~ msgid "Cannot mount the disc." #~ msgstr "Discul nu a putut fi montat." #~ msgid "No devices plugged in" #~ msgstr "Niciun dispozitiv atașat" #~ msgctxt "General options page" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Devices recently plugged in:" #~ msgstr "Dispozitive atașate recent:" #~ msgid "Show the popup when a device is inserted" #~ msgstr "Arată indiciul la inserarea unui dispozitiv" #~ msgid " second" #~ msgid_plural " seconds" #~ msgstr[0] " secundă" #~ msgstr[1] " secunde" #~ msgstr[2] " secunde" #~ msgid "Show all the items" #~ msgstr "Arată toate elementele" #~ msgid "never" #~ msgstr "niciodată" #~ msgid "When inserting a device close the popup after" #~ msgstr "La inserarea unui dispozitiv, închide indiciul după" #~ msgid "&Time to stay on top:" #~ msgstr "&Timpul de aflare deasupra:" #~ msgid "&Number of items displayed:" #~ msgstr "&Numărul de elemente afișate:" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Nelimitat" #~ msgid "&Display time of items:" #~ msgstr "Timpul de &afișare a elementelor:" #~ msgid "Configure New Device Notifier" #~ msgstr "Configurare Notificator dispozitiv nou"