# translation of katetabbarextension.po to Romanian # Claudiu Costin , 2004. # Sergiu Bivol , 2009, 2012. # Cristian Oneț , 2011. # Cristian Buzduga , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 04:24+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Cristian Buzdugă" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "cristianbzdg@gmail.com" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "Configurează bara de file" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "dimensiunea minimă" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "dimensiunea maximă" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "&Evidențiază fila" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "&Niciuna" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "&Roșu" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "&Galben" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Verde" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "A&zuriu" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "Alba&stru" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "&Purpuriu" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "C&uloare personalizată..." #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "Î&nchide fila" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Închide &celelalte file" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Închide &Toate filele" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "ExtensieBarăFile" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "Extensie BarăFile" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: tabbarconfigwidget.ui:8 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:14 msgid "Location:" msgstr "Amplasare:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Top" msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "Sus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Bottom" msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "Jos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: tabbarconfigwidget.ui:54 msgid "Rows:" msgstr "Rînduri:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: tabbarconfigwidget.ui:64 msgid " rows" msgstr " rînduri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:77 msgid "Sorting:" msgstr "Sortare:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: tabbarconfigwidget.ui:89 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "Menține fila activă vizibilă" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:117 msgid "Opening Order" msgstr "Ordinea de deschidere" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:122 msgid "Document Name" msgstr "Denumire document" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:127 msgid "Document URL" msgstr "URL document" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:132 msgid "File Extension" msgstr "Extensie de fișier" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: tabbarconfigwidget.ui:161 msgid "Tabs" msgstr "File" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:167 msgid "Minimum width:" msgstr "Lățimea minimă:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216 #: tabbarconfigwidget.ui:242 msgid " pixels" msgstr " pixeli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:203 msgid "Maximum width:" msgstr "Lățimea maximă:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:213 msgid "20 pixels" msgstr "20 de pixeli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:229 msgid "Height:" msgstr "Înălțime:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:239 msgid "16 pixels" msgstr "16 pixeli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:255 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:266 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:271 msgid "Flat" msgstr "Plat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: tabbarconfigwidget.ui:282 msgid "Highlighting" msgstr "Evidențiere" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: tabbarconfigwidget.ui:299 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "Evidențiază filele modificate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: tabbarconfigwidget.ui:313 msgid "Highlight active tab" msgstr "Evidențiază fila activă" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: tabbarconfigwidget.ui:327 msgid "Highlight previous tab" msgstr "Evidențiază fila precedentă" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: tabbarconfigwidget.ui:334 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: tabbarconfigwidget.ui:379 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "Notă: Folosiți meniul contextual pentru a evidenția fila" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:399 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "Eliminați toate marcajele evidențiate în sesiunea curentă." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:402 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "Eliminați cache-ul evidențiat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: tabbarconfigwidget.ui:414 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: ui.rc:4 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Extensie Bară de File" #~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgstr "Comportament sortare" #~ msgid "Sort files alphabetically" #~ msgstr "Sortează fișierele în ordine alfabetică"