msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 12:20+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: KTeaTime\n" "X-POFile-SpellExtra: KTeaTime seg min Hoelzer Teske Kluepfel Willers\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Down\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Matthias Stefan Böhmann Form\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" #: src/main.cpp:28 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: src/main.cpp:29 msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." msgstr "Utilitário do KDE para fazer uma boa chávena de chá." #: src/main.cpp:31 msgid "" "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" " (c) 2002-2003, Martin Willers\n" " (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" msgstr "" "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" " (c) 2002-2003, Martin Willers\n" " (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:38 msgid "Stefan Böhmann" msgstr "Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:39 msgid "Current maintainer" msgstr "Manutenção actual" #: src/main.cpp:46 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: src/main.cpp:52 msgid "Martin Willers" msgstr "Martin Willers" #: src/main.cpp:58 msgid "Daniel Teske" msgstr "Daniel Teske" #: src/main.cpp:59 msgid "Many patches" msgstr "Muitas correcções" #: src/main.cpp:67 msgid "Start a new tea with this time." msgstr "Iniciar um novo chá com este tempo." #: src/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Use this name for the tea started with %1." msgstr "Use este nome para o chá que começa por %1." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) #: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105 #: src/timeedit.ui:14 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Chá Anónimo" #: src/settings.cpp:49 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Configurar o Cozinheiro de Chá" #: src/settings.cpp:52 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configurar as &Notificações..." #: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 msgid "Configure notifications" msgstr "Configurar as notificações" #: src/settings.cpp:58 msgid "Save changes and close dialog." msgstr "Grava as alterações e fecha a janela." #: src/settings.cpp:59 msgid "Close dialog without saving changes." msgstr "Fecha a janela sem gravar as alterações." #: src/settings.cpp:60 msgid "Show help page for this dialog." msgstr "Mostra uma página de ajuda para esta janela." #: src/settings.cpp:93 msgctxt "Auto hide popup after" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" #: src/settings.cpp:94 msgctxt "Reminder every" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundos" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) #: src/settings.ui:18 msgid "Tea List" msgstr "Lista de Chás" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) #: src/settings.ui:122 msgid "Tea Properties" msgstr "Propriedades do Chá" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Name" msgstr "Nome" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) #: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) #: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66 msgid "sec" msgstr "s" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) #: src/settings.ui:199 msgid "Action" msgstr "Acção" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) #: src/settings.ui:205 msgid "Popup" msgstr "Mensagem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) #: src/settings.ui:236 msgid "Auto hide popup after" msgstr "Esconder a mensagem após" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) #: src/settings.ui:285 msgid "Reminder every" msgstr "Lembrar a cada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) #: src/settings.ui:332 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Visualizar o progresso no ícone da bandeja" #: src/tea.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 ano" msgstr[1] "%1 anos" #: src/tea.cpp:79 #, kde-format msgid "%1 a" msgid_plural "%1 a" msgstr[0] "%1 a" msgstr[1] "%1 a" #: src/tea.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 dia" msgstr[1] "%1 dias" #: src/tea.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 d" msgid_plural "%1 d" msgstr[0] "%1 d" msgstr[1] "%1 d" #: src/tea.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 hora" msgstr[1] "%1 horas" #: src/tea.cpp:105 #, kde-format msgid "%1 h" msgid_plural "%1 h" msgstr[0] "%1 h" msgstr[1] "%1 h" #: src/tea.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuto" msgstr[1] "%1 minutos" #: src/tea.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] "%1 min" msgstr[1] "%1 min" #: src/tea.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 segundo" msgstr[1] "%1 segundos" #: src/tea.cpp:131 #, kde-format msgid "%1 s" msgid_plural "%1 s" msgstr[0] "%1 s" msgstr[1] "%1 s" #: src/tealistmodel.cpp:80 msgid " (" msgstr " (" #: src/tealistmodel.cpp:82 msgid ")" msgstr ")" #: src/tealistmodel.cpp:125 msgid "Unnamed Tea" msgstr "Chá sem Nome" #: src/timeedit.cpp:47 msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." msgstr "Inicia um novo chá anónimo com o tempo configurado nesta janela." #: src/timeedit.cpp:48 msgid "Close this dialog without starting a new tea." msgstr "Fecha esta janela sem iniciar um chá novo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) #: src/timeedit.ui:32 msgid "Tea time:" msgstr "Tempo do chá:" #: src/toplevel.cpp:56 msgid "Unknown Tea" msgstr "Chá Desconhecido" #: src/toplevel.cpp:63 msgid "Black Tea" msgstr "Chá Preto" #: src/toplevel.cpp:64 msgid "Earl Grey" msgstr "Chá Cinzento" #: src/toplevel.cpp:65 msgid "Fruit Tea" msgstr "Chá de Frutos" #: src/toplevel.cpp:74 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" #: src/toplevel.cpp:79 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurar..." #: src/toplevel.cpp:82 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Anónimo..." #: src/toplevel.cpp:130 msgid "No steeping tea." msgstr "Não está nenhum chá em curso." #: src/toplevel.cpp:178 #, kde-format msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 msgid "The Tea Cooker" msgstr "O Cozinheiro de Chá" #: src/toplevel.cpp:247 #, kde-format msgid "%1 is now ready!" msgstr "O %1 está pronto!" #: src/toplevel.cpp:267 #, kde-format msgid "%1 is ready since %2!" msgstr "O %1 está pronto desde as %2!" #: src/toplevel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" msgid "%1 left for %2." msgstr "Faltam %1 para o %2."