# translation of libplasmaclock.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marta Rybczyńska , 2009, 2010. # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-25 10:34+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: calendar.cpp:190 msgid "Select today" msgstr "Zaznacz dzisiaj" #: calendar.cpp:444 msgctxt "No events on the calendar starting from today" msgid "No upcoming events." msgstr "Brak nadchodzących wydarzeń." #: calendar.cpp:467 msgctxt "No events on the calendar" msgid "No events for this date." msgstr "Brak wydarzeń dla tej daty." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 msgid "Calendar system:" msgstr "System kalendarza:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarConfig.ui:76 msgid "Display Kontact events:" msgstr "Wyświetl wydarzenia Kontact:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarHolidaysConfig.ui:76 msgid "Display events:" msgstr "Wyświetl wydarzenia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: calendarHolidaysConfig.ui:119 msgid "Holidays" msgstr "Święta" #: calendartable.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Święto: %1 (%2)" #: calendartable.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: calendartable.cpp:696 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Wydarzenie: %1" #: calendartable.cpp:703 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Do zrobienia: %1" #: calendartable.cpp:718 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 - %2
%3" #: calendartable.cpp:954 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: calendartable.cpp:957 msgid "Local" msgstr "Lokalny" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Uruchamianie usługi tekst-do-dźwięku Jovie nieudane" #: clockapplet.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Jest 1 rano" msgstr[1] "Jest %1 rano" msgstr[2] "Jest %1 rano" #: clockapplet.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Jest 1 po południu" msgstr[1] "Jest %1 po południu" msgstr[2] "Jest %1 po południu" #: clockapplet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Jest 1" msgstr[1] "Jest %1" msgstr[2] "Jest %1" #: clockapplet.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Jest %1:%2 rano" #: clockapplet.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Jest %1:%2 po południu" #: clockapplet.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Jest %1:%2" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time and Events" msgstr "Bieżący czas i wydarzenia" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time" msgstr "Bieżący czas" #: clockapplet.cpp:306 msgid "Today's Events" msgstr "Dzisiejsze wydarzenia" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: clockapplet.cpp:383 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "Co minutę" #: clockapplet.cpp:384 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "Co 2 minuty" #: clockapplet.cpp:385 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "Co 5 minut" #: clockapplet.cpp:386 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "Co 10 minut" #: clockapplet.cpp:387 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Co 15 minut" #: clockapplet.cpp:388 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "Co 30 minut" #: clockapplet.cpp:389 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Co godzinę" #: clockapplet.cpp:409 msgid "Time Zones" msgstr "Strefy czasowe" #: clockapplet.cpp:543 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "K&opiuj do schowka" #: clockapplet.cpp:551 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Dostosuj datę i czas..." #: clockapplet.cpp:690 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Lokalna" #: clockapplet.cpp:739 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Inne kalendarze" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: generalConfig.ui:23 msgid "Text to Speech" msgstr "Zamień tekst na mowę" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: generalConfig.ui:46 msgid "Speak time:" msgstr "Czas mowy:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: timezonesConfig.ui:20 msgid "Search" msgstr "Znajdź" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:33 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Proszę wybrać jedną lub kilka stref czasowych." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:43 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lokalny czas i strefa czasowa są definiowane w " "Ustawieniach systemowych, na karcie Data i czas. Domyślnie zegar użyje tych " "wartości.

\n" "

Podpowiedź zegara może " "wyświetlać czas z kilku innych stref czasowych. Aby skorzystać z tej opcji " "należy wybrać jedną lub więcej stref czasowych z listy. Kliknięcie powoduje " "zaznaczenie lub oznaczenie.

\n" "

Po zatwierdzeniu ustawień " "przez kliknięcie przycisku OK, można przesunąć kursor nad zegar, a zostanie " "pokazana podpowiedź z czasem w wybranych strefach.

\n" "

Aby wybrać domyślną strefę: można albo użyć kółka myszy nad " "zegarem i ustawić właściwą lub wykorzystać opcję \"Domyślna:\". .

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: timezonesConfig.ui:73 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Domyślnie:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:89 msgid "The time the clock will display" msgstr "Czas, który pokaże zegar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:93 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "Zegar pokaże czas z domyślnej strefy czasowej.\n" "Lokalna to nazwa strefy oznaczająca czas ustawiony w Ustawieniach " "systemowych." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Dzisiaj" #~ msgid "Do not show holidays" #~ msgstr "Nie pokazuj świąt" #~ msgid "Starting KTTSD Failed" #~ msgstr "Nie udało się uruchomić KTTSD" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Obszar" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Region" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Komentarz" #~ msgid "Use holiday region:" #~ msgstr "Użyj ustawień regionalnych dla świąt:"