# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marta Rybczyńska , 2009, 2010. # Łukasz Wojniłowicz , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:57+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Definicje konfiguracji" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 msgid "Data Files" msgstr "Pliki danych" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 msgid "Executable Scripts" msgstr "Skrypty wykonywalne" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 msgid "Animation scripts" msgstr "Skrypty animacji" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 msgid "Main Script File" msgstr "Główny plik skryptu" #: common/scriptenv.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Nie można wczytać pliku skryptu: %1" #: common/scriptenv.cpp:260 msgid "debug takes one argument" msgstr "debug wymaga jednego argumentu" #: common/scriptenv.cpp:280 msgid "print() takes one argument" msgstr "print() wymaga jednego argumentu" #: common/scriptenv.cpp:290 msgid "listAddons takes one argument: addon type" msgstr "listAddons wymaga jednego argumentu: typ dodatku" #: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" msgstr "" "loadAddon wymaga dwóch argumentów: typ dodatku i nazwa dodatku do wczytania" #: common/scriptenv.cpp:333 #, kde-format msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" msgstr "Nie znaleziono dodatku %1 typu %2" #: common/scriptenv.cpp:343 #, kde-format msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" msgstr "Nie otwarto skryptu dla dodatku %1: %2" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 msgid "setData() takes at least one argument" msgstr "setData() wymaga co najmniej jednego argumentu" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 msgid "Could not extract the DataEngineObject" msgstr "Nie można rozpakować DataEngineObject" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 msgid "Could not extract the DataEngine" msgstr "Nie można rozpakować DataEngine" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" msgstr "removeAllData() wymaga co najmniej jednego argumentu (nazwa źródła)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" msgstr "" "removeData() wymaga co najmniej dwóch argumentów (nazwa źródła i klucza)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" msgstr "Usługa wymaga co najmniej jednego parametru: nazwa usługi" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 #, kde-format msgid "Requested service %1 was not found in the Package." msgstr "W pakiecie nie znaleziono żądanej usługi %1." #: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 #, kde-format msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." msgstr "Nastąpiła odmowa uwierzytelnienia dla wymaganego rozszerzenia \"%1\"." #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719 msgid "loadui() takes one argument" msgstr "loadui() wymaga jednego argumentu" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725 #, kde-format msgid "Unable to open '%1'" msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756 msgid "Constructor takes at least 1 argument" msgstr "Konstruktor wymaga co najmniej jednego argumentu" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590 msgid "dataEngine() takes one argument" msgstr "dataEngine() wymaga jednego argumentu" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637 msgid "Could not extract the Applet" msgstr "Nie można rozpakować apletu" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610 msgid "service() takes two arguments" msgstr "service() wymaga dwóch argumentów" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630 msgid "service() takes one argument" msgstr "service() wymaga dwóch argumentów" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128 #, kde-format msgid "Error in %1 on line %2.

%3" msgstr "Błąd w %1, wiersz %2

%3" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649 msgid "animation() takes one argument" msgstr "animation() wymaga jednego argumentu" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693 #, kde-format msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "%1 nie jest znanym typem animacji" #: simplebindings/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "i18n() wymaga co najmniej jednego argumentu" #: simplebindings/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "i18nc() wymaga co najmniej dwóch argumentów" #: simplebindings/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "i18np() wymaga co najmniej dwóch argumentów" #: simplebindings/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "i18ncp() wymaga co najmniej trzech argumentów" #~ msgid "" #~ "Script failure on line %1:\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "Działanie skryptu zakończone w wierszu %1:\n" #~ "%2" #~ msgid "This operation was not supported, %1" #~ msgstr "Ta operacja nie jest wspierana, %1" #~ msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem" #~ msgstr "Rodzic musi być QGraphicsLayoutItem" #~ msgid "Could not extract the AppletObject" #~ msgstr "Nie można rozpakować AppletObject" #~ msgid "CreateWidget takes one argument" #~ msgstr "CreateWidget wymaga jednego argumentu" #~ msgid "The parent must be a QGraphicsWidget" #~ msgstr "Rodzic musi być QGraphicsWidget" #~ msgid "LinearLayout requires a parent" #~ msgstr "LinearLayout wymaga rodzica"