# translation of kwalletmanager.po to Punjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # A S Alam , 2007, 2009, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 12:24-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #: allyourbase.cpp:217 #, kde-format msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "ਨਾਂ '%1' ਨਾਲ ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: allyourbase.cpp:240 #, kde-format msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "'%1' ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "ਬਦਲੋ" #: allyourbase.cpp:347 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: allyourbase.cpp:374 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "ਆਈਟਮ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: allyourbase.cpp:456 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: allyourbase.cpp:485 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "ਅਸਲੀ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਪਰ ਫੋਲਡਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applicationsmanager.ui:17 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਾਲਿਟ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹਨ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applicationsmanager.ui:64 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵਾਲਿਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:" #: disconnectappbutton.cpp:29 msgid "Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: kbetterthankdialogbase.ui:43 msgid "&Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: kbetterthankdialogbase.ui:53 msgid "Replace &All" msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: kbetterthankdialogbase.ui:60 msgid "&Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: kbetterthankdialogbase.ui:67 msgid "Skip A&ll" msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(&l)" #: kwalleteditor.cpp:98 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: kwalleteditor.cpp:107 msgid "&Show values" msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ(&S)" #: kwalleteditor.cpp:210 msgid "&New Folder..." msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Delete Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ(&D)" #: kwalleteditor.cpp:217 msgid "&Import Wallet..." msgstr "...ਵਾਲਿਟ ਇੰਪੋਰਟ(&I)" #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Import XML..." msgstr "XML ਇੰਪੋਰਟ(&I)..." #: kwalleteditor.cpp:223 msgid "&Export as XML..." msgstr "...XML ਇੰਪੋਰਟ(&E)" #: kwalleteditor.cpp:228 msgid "&Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)" #: kwalleteditor.cpp:233 msgid "&New..." msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..." #: kwalleteditor.cpp:238 msgid "&Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)" #: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" #: kwalleteditor.cpp:248 msgid "Always show contents" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਓ" #: kwalleteditor.cpp:252 msgid "Always hide contents" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਓਹਲੇ" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Maps" msgstr "ਮੈਪ" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Binary Data" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ" #: kwalleteditor.cpp:369 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: kwalleteditor.cpp:408 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲਿਟ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ '%1' ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kwalleteditor.cpp:412 msgid "Error deleting folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #: kwalleteditor.cpp:432 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "ਟਰਾਈ ਨਾ ਕਰੋ" #: kwalleteditor.cpp:442 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਫੇਰ ਟਰਾਈ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 msgid "Try Again" msgstr "ਮੁੜ ਟਰਾਈ" #: kwalleteditor.cpp:480 #, kde-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %1" #: kwalleteditor.cpp:499 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 #, kde-format msgid "Password: %1" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: %1" #: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 #, kde-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "ਨਵਾਂ-ਮੁੱਲ ਮੈਪ: %1" #: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 #, kde-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ: %1" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "New Entry" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ" #: kwalleteditor.cpp:779 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" #: kwalleteditor.cpp:790 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਪਰ ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: kwalleteditor.cpp:868 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: kwalleteditor.cpp:888 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kwalleteditor.cpp:892 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: kwalleteditor.cpp:920 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "ਮੰਗਿਆ ਵਾਲਿਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" #: kwalleteditor.cpp:955 #, kde-format msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "ਵਾਲਿਟ '%1' ਅਸੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:1142 #, kde-format msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "ਫੋਲਡਰ '%1' ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ '%2' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ?" #: kwalleteditor.cpp:1090 #, kde-format msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "XML ਫਾਇਲ '%1' ਅਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ।" #: kwalleteditor.cpp:1096 #, kde-format msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ XML ਫਾਇਲ '%1' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: kwalleteditor.cpp:1103 #, kde-format msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ XML ਫਾਇਲ '%1' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: kwalleteditor.cpp:1110 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "ਗਲਤੀ: XML ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਾਲਿਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲਿਟ ਨਹੀਂ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ।" #: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39 msgid "&New Wallet..." msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ(&N)..." #: kwalletmanager.cpp:126 msgid "Open Wallet..." msgstr "...ਵਾਲਿਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kwalletmanager.cpp:130 msgid "&Delete Wallet..." msgstr "...ਵਾਲਿਟ ਹਟਾਓ(&D)" #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "ਵਾਲਿਟ ਸੰਰਚਨਾ(&W)..." #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "ਸਭ ਵਾਲਿਟ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ " "ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Force Closure" msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Do Not Force" msgstr "ਧੱਕਾ ਨਾ ਕਰੋ" #: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਗਲਤੀ ਕੋਡ %1।" #: kwalletmanager.cpp:236 #, kde-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "ਵਾਲਿਟ %1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਲਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲਿਟ" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਉਹ ਵਾਲਿਟ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "ਨਵੇਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: kwalletmanager.cpp:317 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%1' ਵਾਲਿਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kwalletmanager.cpp:323 #, kde-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "ਵਾਲਿਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਕੋਡ %1 ਸੀ।" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kwalletmanager.rc:4 msgid "&File" msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kwalletmanager.rc:17 msgid "&Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" #. i18n: ectx: Menu (help) #: kwalletmanager.rc:20 msgid "&Help" msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" #: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94 msgid "&Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(&P)..." #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ(&t)" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "ਕੁੰਜੀ" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 msgid "Delete Entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(&N)" #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਰ" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "KDE ਵਾਲਿਟ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਟੂਲ" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੁੜ-ਫੈਕਟਰ" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "ਮਾਈਕਲ ਲਿਉਪੋਲਡ" #: main.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Original author and former maintainer" msgid "Developer and former maintainer" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "ਆਈਜਕ ਕਲੀਰੀਨਸੀਆ" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "ਕੇ-ਵਾਲਿਟਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਹੀ" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਲਿਟ ਨਾਂ" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:74 msgid "&Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" #: walletcontrolwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "'%1' ਵਾਲਿਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" #: walletcontrolwidget.cpp:106 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "ਵਾਲਿਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਹੈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: walletcontrolwidget.ui:28 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: walletcontrolwidget.ui:35 msgid "Open..." msgstr "...ਖੋਲ੍ਹੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: walletcontrolwidget.ui:58 msgid "Change Password..." msgstr "...ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: walletcontrolwidget.ui:76 msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: walletcontrolwidget.ui:115 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: walletwidget.ui:142 msgid "Hide &Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਓਹਲੇ(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: walletwidget.ui:218 msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "ਇਹ ਬਾਈਨਰੀ ਡਾਟਾ ਐਂਟਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣਾ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ " "ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹੈ।" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: walletwidget.ui:268 msgid "Show &Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: walletwidget.ui:331 msgid "&Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: walletwidget.ui:341 msgid "&Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "ਪਰਬੰਧਕ" #~ msgid "&Export..." #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&E)..." #, fuzzy #~| msgid "Change &Password..." #~ msgid "Change password..." #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(&P)..." #~ msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." #~ msgstr "ਉਹ ਵਾਲਿਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਵਾਲਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #~ msgid "" #~ "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working " #~ "with it." #~ msgstr "" #~ "ਇਹ ਵਾਲਿਟ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਪਵੇਗਾ।"