# translation of dragonplayer.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2009. # A S Alam , 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 12:47-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Amanpreet Singh" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" #. i18n: ectx: Menu (file) #: misc/dragonplayerui.rc:4 msgid "&Play" msgstr "ਚਲਾਓ(&P)" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: misc/dragonplayerui.rc:15 msgid "&Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: misc/dragonplayerui.rc:31 msgid "Main Toolbar" msgstr "ਮੇਨ ਟੂਲਬਾਰ" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕੇਲ" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "ਸਕੇਲ 100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "ਡਾਟਾ CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: src/app/loadView.ui:19 msgid "Play File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "ਡਿਸਕ ਚਲਾਓ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: src/app/loadView.ui:33 msgid "Play Stream" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚਲਾਓ" #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 msgid "Dragon Player" msgstr "ਡਰੈਗਨ ਪਲੇਅਰ" #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" #: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "ਸੁਧਾਰ ਅਤੇ ਪਾਲਿਸ਼" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "ਫੋਨੋਨ ਦਾ ਨਿਰਮਾਤਾ" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "ਡਰੈਗਨ ਪਲੇਅਰ ਆਈਕਾਨ" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "ਹੈਂਡਬੁੱਕ" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "ਕੈਫੀਨ ਡਿਵੈਲਪਰ" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "ਮਹਾਨ ਰੈਫਰੈਂਸ ਕੋਡ" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 ਸਹਿਯੋਗ" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "'URL' ਚਲਾਓ" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "DVD ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&R)" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&S)" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਛਾਣੋ(&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ(&W)" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "ਫੋਨੋਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਡਰੈਗਨ ਪਲੇਅਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ।" #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਓ(&M)..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "ਮੇਨੂ ਬਦਲੋ" #: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66 msgid "Position Slider" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਲਾਈਡਰ" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "10% ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "10% ਅੱਗੇ ਜਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "10 ਸਕਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "10 ਸਕਿੰਟ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "ਚੁੱਪ " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "ਸਟਰੀਮ:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਡਰੋਪ ਤੋਂ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਓ" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "ਕਿਹੜਾ ਮੀਡਿਆ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "ਫਾਈਲ ਚਲਾਓ..." #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/app/playlistFile.cpp:58 #, kde-format msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "ਡਰੈਗਨ ਪਲੇਅਰ ਰਿਮੋਟ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "" #: src/app/playlistFile.cpp:78 #, kde-format msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "ਡਰੈਗਨ ਪਲੇਅਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %1" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 msgid "Brightness:" msgstr "ਚਮਕ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 msgid "Contrast:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 msgid "Hue:" msgstr "ਆਭਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 msgid "Saturation:" msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤਾ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 msgid "Restore Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "&DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੋਣ" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "ਆਟੋ(&A)" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ(&P)" #~ msgid "There was an internal error with the media slave..." #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਲੇਵ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ..." #~ msgid "Show Additional Debug Output" #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ" #, fuzzy #~| msgid "Play Disc" #~ msgid "Play Disk" #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚਲਾਓ"