# Translation of ksmserver to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2005, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 00:12+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Den pålitelege økthandsamaren til KDE som snakkar med den \n" "normale økthandsamingsprotokollen til X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "Økthandsamar for KDE" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "© 2000 KDE-utviklarane" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Gjenopprettar tilstanden frå den førre økta, om det går" #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Startar «wm» i fall ingen annan vindaugshandsamar \n" "deltek i økta. Standard er «kwin»." #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Tillat nettverkstilkoplingar" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "" #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "" #: shutdown.cpp:388 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Utlogging avbroten av «%1»." #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "" #: themes/default/main.qml:170 #, kde-format msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Loggar ut om 1 sekund." msgstr[1] "Loggar ut om %1 sekund." #: themes/default/main.qml:173 #, kde-format msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Slår av datamaskina om 1 sekund." msgstr[1] "Slår av datamaskina om %1 sekund." #: themes/default/main.qml:176 #, kde-format msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Startar datamaskina på nytt om 1 sekund." msgstr[1] "Startar datamaskina på nytt om %1 sekund." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Logg ut" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Slå &av maskina" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Ventemodus" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Kvilemodus til &minne" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Kvilemodus til &disk" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Start maskina på &nytt" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (standard)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt"